De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 22: Línea 22:
 
# Cuero ʃeco, o apartado par huʃar del &#61;  '''[[ioque]]''' &#61;<br>
 
# Cuero ʃeco, o apartado par huʃar del &#61;  '''[[ioque]]''' &#61;<br>
 
# Cuerpo  generalmente &#61;  '''[[yba]]''' &#61;<br>
 
# Cuerpo  generalmente &#61;  '''[[yba]]''' &#61;<br>
# Cuerpo de animal &#61;  '''[[ybaquyn]]''' &#61;<br>
+
# Cuerpo de animal &#61;  '''[[yba]] [[quyn]]''' &#61;<br>
 
# Cuerpo, o eſtatura de animal &#61;  '''[[quyn]]''' &#61;<br>
 
# Cuerpo, o eſtatura de animal &#61;  '''[[quyn]]''' &#61;<br>
 
# Cuerpo muerto &#61;  '''[[guahaia]]''' &#61;<br>
 
# Cuerpo muerto &#61;  '''[[guahaia]]''' &#61;<br>
Línea 28: Línea 28:
 
# Cueba de tierra &#61;  '''[[hichata]]''' &#61;<br>
 
# Cueba de tierra &#61;  '''[[hichata]]''' &#61;<br>
 
# Cuydar de alguna coʃa &#61;  '''[[a-|a]][[quihicha]][[-n|n]] [[ze-|ze]][[misqua]]''', {{lat|L,}} '''[[ze-|ze]][[pquansuca|pquan]]'''[-]<br> '''[[-suca|suca]]''' {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[quicha]][[-n|n]] [[ze-|Ze]][[quynsuca]]''' &#61;<br>
 
# Cuydar de alguna coʃa &#61;  '''[[a-|a]][[quihicha]][[-n|n]] [[ze-|ze]][[misqua]]''', {{lat|L,}} '''[[ze-|ze]][[pquansuca|pquan]]'''[-]<br> '''[[-suca|suca]]''' {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[quicha]][[-n|n]] [[ze-|Ze]][[quynsuca]]''' &#61;<br>
# Cuyo es &#61; '''Xi ipqua uâ''' &#61;<br>
+
# Cuyo es &#61; '''[[xie|Xi]] [[ipqua]] [[(2)|uâ]]''' &#61;<br>
# Cuyo híjo es '''Xi chuta uâ''' &#61;<br>
+
# Cuyo híjo es '''[[xie|Xi]] [[chuta]] [[(2)|uâ]]''' &#61;<br>
# Cuyo hijo soís &#61; '''maxichutaoa''' &#61;<br>
+
# Cuyo hijo soís &#61; '''[[ma-|ma]][[xie|xi]] [[chuta]] [[ua|oa]]''' &#61;<br>
# Culebra &#61; '''muyso aquycague''' &#61;<br>
+
# Culebra &#61; '''[[muyso]] [[a-|a]][[quyca]][[gue]]''' &#61;<br>
 
{{der|Culpado&#61;}}
 
{{der|Culpado&#61;}}
 
 
|morfo_r =
 
 
 
# Cuello. '''[[gyquihicha]]'''.<br>
 
# Cuento, historia. '''[[quyca(3)|quyca]]''' [o] '''[[quyca(3)|quycauá]]'''.<br>
 
# Cuerno. '''[[quyhye]]'''.<br>
 
# Cuero de animal. '''[[huca]]'''.<br>
 
# Cuero seco o apartado par[a] husar d[e] él. '''[[ioque]]'''.<br>
 
# Cuerpo, generalmente. '''[[yba]]'''.<br>
 
# Cuerpo de animal. '''[[yba]] [[quyn]]'''.<br>
 
# Cuerpo o estatura de animal. '''[[quyn]]'''.<br>
 
# Cuerpo muerto. '''[[guahaia]]'''.<br>
 
# Cueba de piedra. '''[[hycata]]'''.<br>
 
# Cueba de tierra. '''[[hichata]]'''.<br>
 
# Cuydar de alguna cosa. '''[[a-|A]][[quihicha]]n [[z-|ze]][[misqua]]''' [o] '''[[z-|ze]][[pquansuca]]''' [o] '''[[a-|a]][[quicha]]n [[z-|ze]][[quynsuca]]'''.<br>
 
# ¿Cuyo es? ¿'''[[xie|xi]] [[ipqua]] [[ua|uá]]'''?<br>
 
# ¿Cuyo hijo es? ¿'''[[xie|xi]] [[chuta]] [[ua|uá]]'''?<br>
 
# ¿Cuyo hijo sois? ¿'''[[ma-|ma]][[xie|xi]] [[chuta]] [[ua|oa]]'''?<br>
 
# Culebra. '''[[muyso]] [[a-|a]][[quyca]] [[gue]]'''.<br>
 
  
  

Revisión del 22:46 17 abr 2020

Lematización[1]

  1. Crujir los díenteʃ = isicaz aquynansuca
  2. Cruzar = yns bquysqua
  3. Cruzarʃe = yns aquyne =
  4. Cruzado eſtar = yns apquane =
  5. Cuaxarʃe algo = acatansuca =
  6. Cobrír[,] tapar = asac zmmuysqua, L, asa btasqua, L, fihiste btasqua
    L, agyi btasqua, L, ys bzihisqua =
  7. Cubrir[,] tapar las dos puertas juntar Con ʠ ʃe çiera = fihiste bquy[-]
    squa =
  8. Cucaracha = chutagui =
  9. Cuchara = chuia =
  10. Cuello = gy quihicha =
  11. Cuento hiſtoría = quyca, l, quycauâ.
  12. Cuerno = quyhye =
  13. Cuero de animal = huca =
  14. Cuero ʃeco, o apartado par huʃar del = ioque =
  15. Cuerpo generalmente = yba =
  16. Cuerpo de animal = yba quyn =
  17. Cuerpo, o eſtatura de animal = quyn =
  18. Cuerpo muerto = guahaia =
  19. Cueba de piedra = hycata =
  20. Cueba de tierra = hichata =
  21. Cuydar de alguna coʃa = aquihichan zemisqua, L, zepquan[-]
    suca L, aquichan Zequynsuca =
  22. Cuyo es = Xi ipqua =
  23. Cuyo híjo es Xi chuta =
  24. Cuyo hijo soís = maxi chuta oa =
  25. Culebra = muyso aquycague =
Culpado=
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 45v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.