De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 22: | Línea 22: | ||
# Çerrados eſtar asi = '''[[z-|z]][[upqua]][[-z|z]] [[a-|a]][[guene]]''' =<br> | # Çerrados eſtar asi = '''[[z-|z]][[upqua]][[-z|z]] [[a-|a]][[guene]]''' =<br> | ||
# Çerrar los ojos {{lat|absolute|en absoluto}} = '''[[z-|z]][[upqua]] [[fihista|fihiste]] [[-b|b]][[tasqua]]''' =<br> | # Çerrar los ojos {{lat|absolute|en absoluto}} = '''[[z-|z]][[upqua]] [[fihista|fihiste]] [[-b|b]][[tasqua]]''' =<br> | ||
− | # Çerrados eſtar assi = ''' | + | # Çerrados eſtar assi = '''[[z-|z]][[upqua]] [[fihista|fihiste]] [[a-|a]][[tasqua|te]][[-ne|ne]]''' =<br> |
− | # Çerrar los ojos ʃuauemente = ''' | + | # Çerrar los ojos ʃuauemente = '''[[z-|z]][[upqua]] [[fihista|fihiste]] [[-b|b]][[quysqua]]. [[fihista|fihi'''[-]<br> '''ste]] [[quysqua|quy]][[-u|u]]''' =<br> |
− | # Çerro = '''gua''' =<br> | + | # Çerro = '''[[gua(2)|gua]]''' =<br> |
# Çeʃar de deçír o haçer algo = '''ie zeguzac aga''' =<br> | # Çeʃar de deçír o haçer algo = '''ie zeguzac aga''' =<br> | ||
# Çesped = '''quichpqua''' =<br> | # Çesped = '''quichpqua''' =<br> | ||
Línea 38: | Línea 38: | ||
|morfo_r = | |morfo_r = | ||
− | + | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
# Çerro. '''[[gua]]'''.<br> | # Çerro. '''[[gua]]'''.<br> | ||
# Çesar de deçir o haçer algo. '''[[ie(5)|ie]] [[z-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|u]][[-za|za]][[-c|c]] [[a-|a]][[gasqua|ga]]'''.<br> | # Çesar de deçir o haçer algo. '''[[ie(5)|ie]] [[z-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|u]][[-za|za]][[-c|c]] [[a-|a]][[gasqua|ga]]'''.<br> |
Revisión del 18:22 18 abr 2020
Lematización[1]
- Çerca adverbio de mouimiento = anguac, Vg.a llegate çerca
anguac aquyu. uete çerquita. anguac anguac cuhuc siu = - Çercano eſtar a la muerte = abgyngaz atequyne, l, ynuaz abgysqua
- Çerçenar = abos bquyhytysuca =
- Çernir = btytysuca =
- Çernicalo = cicui =
- Çernicalo mayor = umpa =
- Çerraja yerba, su quysca =
- Çerrar = quyhyc btasqua =
- Çerrado eſtar = quyhyc atyene[2] =
- Çerrar enparejando no maʃ las puertas = fihiſte bquysqua =
- Çerrar la puerta de palíllos Con cabuya = guez ys bgasqua, l, gues bgus[-]
qua = - Çerrado eſtar assi = guez ys aguene, l, gues aguene, l, guetes aguene
- Çerrar los ojos apretando = zupqua zebgusqua. mupqua guu.
- Çerrados eſtar asi = zupquaz aguene =
- Çerrar los ojos absolute[3] = zupqua fihiste btasqua =
- Çerrados eſtar assi = zupqua fihiste atene =
- Çerrar los ojos ʃuauemente = zupqua fihiste bquysqua. fihi[-]
ste quyu = - Çerro = gua =
- Çeʃar de deçír o haçer algo = ie zeguzac aga =
- Çesped = quichpqua =
- Çiego = opqua meza =
- Çielo = guatquyca, l, quyca =
- Çieno = usua =
- Çiento = gue hyzca =
- Çiertamente = aguesnuc ocanxinga =
cígarra
Fotografía[4]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ No debe interpretarse como el verbo tyesuca, sino como el verbo tasqua.
- ↑ Traducción del latín: "en absoluto".
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.