De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Texto reemplaza - 'Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_' a 'Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_')
m
 
(No se muestran 17 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 4: Línea 4:
 
|siguiente = fol 79r
 
|siguiente = fol 79r
 
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_78v.jpg
 
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_78v.jpg
|morfo =  
+
|morfo_d =  
 
+
<br>
# [[huty|Huty]]
+
# '''[[supqua]]''',  Eſte es El partisípío &#61;<br>
 
+
# Gentil hombre ês &#61;  '''[[a-|a]][[quyn|quyne]] [[quypqua]][[-s|s]] [[supqua|su{{an|pq}}]][[gue]]''' &#61;<br>
# [[kuhuma|Cuhuma]]
+
# Geſto{{an1|,}} Cara &#61;  '''[[uba]]''' &#61;<br>
# [[kuhuma|Cum]][[-in|in]]
+
# Geſtos haçer &#61;  '''[[z-|z]][[upqua]] [[i-|i]][[saca]] [[mica(2)|mica]][[-c|c]] [[-b|b]][[gasqua|ga]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
#
+
# Golondrina &#61;  '''[[sie gahazua]]''' &#61;<br>
#
+
# Goloso &#61;  '''[[a-|a]][[fai]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]''' &#61;<br>
# [[hichu|Hicha]][[agua|agua]].
+
# Golosear &#61;  '''[[z-|ze]][[faigosqua|fai]][[-go|go]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
# [[hichu|Hicha]][[agua|agua]][[-z|z]] [[a-|a]][[tansuka|tansuca]]
+
# Golpear &#61;  '''[[ys]] [[-b|b]][[gyisuca|gyi]][[-suca|suca]]''' &#61;<br>
# [[agua|Agua]]
+
# {{t_l|G}}olpe{{t_l|a}}r a la puerta &#61;  '''[[uê|gue]] [[quyhyca]][[-s|s]] [[-b|b]][[gyisuca|gyi]][[-suca|suca]]''' <br>
# [[uba|Uba]]
+
# Goma &#61;  '''[[huty]]''', {{lat|l,}} '''[[ys(2)|ys]] [[gyzysuca|gyz]][[-a|a]]''' &#61;<br>
 +
# Goma echar &#61;  '''[[ys(2)|ys]] [[a-|a]][[gyzysuca|gyzy]][[-suca|suca]]''' <br>
 +
# Gorda coʃa &#61;  '''[[a-|a]][[chimy]][[gue]], [[a-|a]][[cuhume]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]''' &#61;<br>
 +
# Gorgear las aues &#61;  '''[[a-|a]][[insuca|in]][[-suca|suca]]''' &#61;<br>
 +
# Gorgoxo &#61;  '''[[toza]]''' &#61;<br>
 +
# Gota &#61;  '''[[chyhyzyn|chẏhyzyn]] [[ata]]. [[chyhyzyn]] [[boza]]''' &.<sup>a</sup> <br>
 +
# Gotear &#61;  '''[[a-|a]][[chyhyzynsuca|chyhyzy]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''' &#61;<br>
 +
# Grande &#61;  '''[[cuhuma]]''' &#61;<br>
 +
# Grande mucho &#61;  '''[[cuma|cum]][[-in|in]]''' &#61;<br>
 +
# Grande de Cuerpo &#61;  '''[[a-|a]][[quyn]] [[a-|a]][[gahasy]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]''' &#61;<br>
 +
# Grandesíllo &#61;  '''[[huistu]][[-pqua|pqua]]''' &#61;<br>
 +
# Graniso &#61;  '''[[hicha]] [[agua]]''' &#61;<br>
 +
# Graniçar &#61;  '''[[hicha]] [[agua]][[-z|z]] [[a-|a]][[tansuca|tan]][[-suca|suca]]''' &#61;<br>
 +
# Grano de maìz &#61;  '''[[agua]]''' &#61;<br>
 +
# Grano de otra semílla &#61;  '''[[uba]]''' &#61;<br>
 +
# Grítos dar &#61;  '''[[z-|z]][[quynsuca(2)|quyn]][[-suca|suca]]''' &#61;<br>
 +
# Grítos dar quejandose &#61;  '''[[ai(2)|ai]] [[-b|b]][[gasqua|ga]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
 +
# Gruńír los majores Con su gente &#61;<br>
 +
# Gruńír los menores Con sus majores &#61;<br>
 +
{{der|Guarda}}
  
 
|texto =
 
|texto =

Revisión actual del 15:20 25 mar 2024

Lematización[1]

  1. supqua, Eſte es El partisípío =
  2. Gentil hombre ês = aquyne quypquas su[pq]gue =
  3. Geſto[,] Cara = uba =
  4. Geſtos haçer = zupqua isaca micac bgasqua =
  5. Golondrina = sie gahazua =
  6. Goloso = afain mague =
  7. Golosear = zefaigosqua =
  8. Golpear = ys bgyisuca =
  9. Golpear a la puerta = gue quyhycas bgyisuca
  10. Goma = huty, l, ys gyza =
  11. Goma echar = ys agyzysuca
  12. Gorda coʃa = achimygue, acuhumen mague =
  13. Gorgear las aues = ainsuca =
  14. Gorgoxo = toza =
  15. Gota = chẏhyzyn ata. chyhyzyn boza &.a
  16. Gotear = achyhyzynsuca =
  17. Grande = cuhuma =
  18. Grande mucho = cumin =
  19. Grande de Cuerpo = aquyn agahasyn mague =
  20. Grandesíllo = huistupqua =
  21. Graniso = hicha agua =
  22. Graniçar = hicha aguaz atansuca =
  23. Grano de maìz = agua =
  24. Grano de otra semílla = uba =
  25. Grítos dar = zquynsuca =
  26. Grítos dar quejandose = ai bgasqua =
  27. Gruńír los majores Con su gente =
  28. Gruńír los menores Con sus majores =
Guarda
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 78v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.