De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Morfo)
m
Línea 4: Línea 4:
 
|siguiente = fol 81v
 
|siguiente = fol 81v
 
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_81r.jpg
 
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_81r.jpg
 +
|morfo_d =
 +
 +
{{der|81}}
 +
# '''[[-c|c]] [[a-|a]][[-b|b]][[gasqua|ga]]''' &#61;<br>
 +
# Haçerse una coʃa  produçírse  engendrarse &#61;  '''[[z-|ze]][[gasqua]]''' <br>
 +
# Hazerse una coʃa otra o hazerse tal  Como  hazerse buen <br> hombre &#61; '''[[muysca]] [[cho]][[-c|c]] [[z-|ze]][[gasqua]]''' &#61;<br>
 +
# Hazer del dormído &#61;  '''[[quyba|quyb]] [[uque]][[-z|z]] [[-b|b]][[quysqua]]'''. hazer <br> del çíego. '''[[upqua]] [[muyhyzy]] [[oque]][[-z|z]] [[-b|b]][[quysqua]]''',  y asi se diʃe <br> En todas las demas materias <br>
 +
# Hazer ʃol &#61;  '''[[sua]][[-z|z]] [[a-|a]][[quynsuca]]''' &#61;<br>
 +
# Hazia, prepoçísíon &#61;  '''[[husa]]''' &#61;<br>
 +
# He aqui &#61; '''[[ze(2)|ze]]''', {{lat|L,}} '''[[zeca]]''' &#61;<br>
 +
# Heder &#61;  '''afupquansuca''' &#61;<br>
 +
# Hedíondo &#61; '''afupquan mague''' &#61;<br>
 +
# Hedíondo por la suçíedad y sudor &#61;  '''amuysuan mague''' <br>
 +
# Heder assí &#61;  '''muysua''' &#61;<br>
 +
# Hedíondo  asqueroʃo &#61;  '''achahachyn mague''' &#61;<br>
 +
# Henbra &#61;  '''fuhucha''' &#61;<br>
 +
# Henchir &#61;  '''ies bzasqua''', {{lat|l,}} '''íes mnysqua''', {{lat|L,}} '''íes bquysqua''', <br> {{lat|L,}} '''yetan bzasqua''', {{lat|L,}} '''yetan mnysqua''', {{lat|l,}} '''yetan bquysqua''' &#61;<br>
 +
# Henchírse &#61;  '''ies azasqua''', {{lat|l,}} '''íes anysqua''', {{lat|l,}} '''ies aquynsu''' [-] <br> '''ca''', {{lat|l,}} '''yetan azasqua''', {{lat|l,}} '''yetan anysqua''', {{lat|l,}} '''yetan aquynsuca''', <br>
 +
# Hendedura &#61; '''atoca''', {{lat|L,}} '''ycatoca''' &#61;<br>
 +
# Hender &#61;  '''btosqua''' &#61;<br>
 +
# Henderʃe &#61;  '''atosqua''', {{lat|l,}} '''ycatosqua''' &#61;<br>
 +
# Herír &#61;  '''btyhypquasuca''' &#61;<br>
 +
# Hermano major &#61;  '''guía''' &#61;<br>
 +
# Hermano menor &#61;  '''cuhuba''' &#61;<br>
 +
# Hermanos major y menor &#61;  '''guias cùhubasa''' &#61;<br>
 +
# Hermano respecto de la hermana &#61;  '''nyquy''', {{lat|l,}} '''pquyhyta''' <br>
 +
{{der|Hermana}}
 +
 +
 
|morfo =
 
|morfo =
  

Revisión del 14:42 17 jul 2016

Lematización[1]
81
  1. c abga =
  2. Haçerse una coʃa produçírse engendrarse = zegasqua
  3. Hazerse una coʃa otra o hazerse tal Como hazerse buen
    hombre = muysca choc zegasqua =
  4. Hazer del dormído = quyb uquez bquysqua. hazer
    del çíego. upqua muyhyzy oquez bquysqua, y asi se diʃe
    En todas las demas materias
  5. Hazer ʃol = suaz aquynsuca =
  6. Hazia, prepoçísíon = husa =
  7. He aqui = ze, L, zeca =
  8. Heder = afupquansuca =
  9. Hedíondo = afupquan mague =
  10. Hedíondo por la suçíedad y sudor = amuysuan mague
  11. Heder assí = muysua =
  12. Hedíondo asqueroʃo = achahachyn mague =
  13. Henbra = fuhucha =
  14. Henchir = ies bzasqua, l, íes mnysqua, L, íes bquysqua,
    L, yetan bzasqua, L, yetan mnysqua, l, yetan bquysqua =
  15. Henchírse = ies azasqua, l, íes anysqua, l, ies aquynsu [-]
    ca, l, yetan azasqua, l, yetan anysqua, l, yetan aquynsuca,
  16. Hendedura = atoca, L, ycatoca =
  17. Hender = btosqua =
  18. Henderʃe = atosqua, l, ycatosqua =
  19. Herír = btyhypquasuca =
  20. Hermano major = guía =
  21. Hermano menor = cuhuba =
  22. Hermanos major y menor = guias cùhubasa =
  23. Hermano respecto de la hermana = nyquy, l, pquyhyta
Hermana
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 81r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.