De Muysc cubun - Lengua Muisca


muysca#I s. Hombre, persona, humano  || muysca#II s. Natural, nativo, indígena (Nacido en un lugar determinado) || muysca#III s. *Parto humano, nacimiento  || muysca#IV adj. Humano, corporal, del cuerpo humano (Relativo al cuerpo humano ó a la condición biológica del ser humano)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2021).
muysca, muesca, muexca, muisca, muɣsca
Fon. Gonz.*/mʷɨska/ Cons. */mʷɨska/
    I. s. Hombre, persona, humano 


    Hombre. Muysca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 82r

    Hombre de uien. Muysca cho. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 82r

    Otra persona. Uchas muysca [o] yechy muysca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 92r

    Ver también "Hombre": muysca, sue, suemza

    Ver también "Simio": mizegui, muysca, muysco

    Ikʉ (Arhuaco): iʔkɨ - gente (Huber & Reed )

    Ver muisquismo mosca.

    Ver muisquismo muexca.

    1. Gente.

    Gente. Muysca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 78r


    II. s. Natural, nativo, indígena ( Nacido en un lugar determinado. )


    Natural de aquí. Sin muysca. = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 89v

    1. Indio, indígena.

    Todos somos yndios de por aí. Azonuca fahac chia muysca fuyze gue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 119v

    Cada yndio tiene tres labranzas. Muysca ata muysca ata ata mica fuyze gue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 32r

    Comentarios: El significado de esta subacepción habría surgido a finales del siglo XVI.


    III. s. *Parto humano, nacimiento 


    Morir de parto = muyscac bgysqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 88r

    Ver también "Nacer": isquyn, muysca, muysquynsuca, xisqua(2), zasqua


    IV. adj. Humano, corporal, del cuerpo humano ( Relativo al cuerpo humano ó a la condición biológica del ser humano.  Gram. Sin 'a' final. La morfología no es del todo clara.)


    Cuhupqua amuysque hus zonac aguequa sis gue
    Las çiete corporaleʃ son eſtas = [sic] (González, 1987) - Ms. 158. Con. fol. 134r


    Fuentes históricas:

    • "Y como también dijimos había sucedido en esta tierra fría, donde por llamar en su lengua Muexca al hombre, los llamaron los españoles á todos los indios Moscas, acomodándola á su idioma."
      Simón, fray Pedro. Noticias historiales de las conquistas de Tierra Firme en las Indias occidentales - Vol. III. Casa editorial de Medardo Rivas Pág. 125. Bogotá - 1892.