De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (Añadidos en muysca)
Línea 7: Línea 7:
  
 
{{der|93}}  
 
{{der|93}}  
# uajo &#61;  '''<sup>[[a-|a]]</sup>[[abago]] [[-b|b]][[quysqua]]''':  doíle un poco de maíz por El <br>maìz que ajudo a cojer  '''[[a-|a]][[iomgo]] [[-b|b]][[quysqua]]''':  doile unaʃ <br>pocas de turmas por las que ayudo a cojer:  '''[[aspquago]]'''. <br>es la paga o galardon de alguna obra de  manos.  '''[[chiego]]''', <br>es el pedasíllo de tierra que le dan para sembrar &#61;<br>  
+
# uajo &#61;  '''{{an|[[a-|a]]}}[[abago]] [[-b|b]][[quysqua]]''':  doíle un poco de maíz por El <br>maìz que ajudo a cojer  '''[[a-|a]][[iomgo]] [[-b|b]][[quysqua]]''':  doile unaʃ <br>pocas de turmas por las que ayudo a cojer:  '''[[aspquago]]'''. <br>es la paga o galardon de alguna obra de  manos.  '''[[chiego]]''', <br>es el pedasíllo de tierra que le dan para sembrar &#61;<br>  
 
# Pa{{t_l|j}}a generalmente &#61;  '''[[muyne]]''' &#61;<br>  
 
# Pa{{t_l|j}}a generalmente &#61;  '''[[muyne]]''' &#61;<br>  
 
# Pala  generalmente &#61; '''[[para]]''' espańol corupto &#61;<br>  
 
# Pala  generalmente &#61; '''[[para]]''' espańol corupto &#61;<br>  

Revisión del 09:46 25 mar 2024

Lematización[1]
93
  1. uajo = [a]abago bquysqua: doíle un poco de maíz por El
    maìz que ajudo a cojer aiomgo bquysqua: doile unaʃ
    pocas de turmas por las que ayudo a cojer: aspquago.
    es la paga o galardon de alguna obra de manos. chiego,
    es el pedasíllo de tierra que le dan para sembrar =
  2. Paja generalmente = muyne =
  3. Pala generalmente = para espańol corupto =
  4. Pala de palo Con que labran la tierra = hica =
  5. Pala de palo pequeńa = quyecobse =
  6. Palabra = cubun =
  7. Paladar = quyhycata =
  8. Palma de la mano = yt afihista =
  9. Palmada dar no ai palabra particular podrase desír = zyta
    fihista bohoze, meʃa zguity, di una palmada en la meʃa,
  10. Palmadas dar una mano Con otra = zyta fihista zguite [-]
    suca
    =
  11. Palmo = iana ata, iana boza iana mica, un palmo dos palmoʃ
    tres palmos no se dise a solas =
  12. Palo = quye =
  13. Palpar = bgetasuca =
  14. Pan = fun =
  15. Pan despańoleʃ = su fun =
  16. Pan de índíos = ie fun =
  17. Panpanilla o pańeteʃ = tocanzona =
  18. Pantorrilla = goc iosuca =
  19. Papada = uinpqua[,] auinpquaz guas abizine =
  20. Papagaio = aso =
  21. Papagaio periquito = pquihista =
Papel =
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 93r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.