De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Bot: Reemplazo automático de texto (-|fol +|))
m (Cambios varios)
Línea 8: Línea 8:
 
{{I| loc. adv. | De balde, en vano. }}
 
{{I| loc. adv. | De balde, en vano. }}
 
{{voc_158|En uano. ''Hacazaca'' [o] ''fahacuca''.|73v}}
 
{{voc_158|En uano. ''Hacazaca'' [o] ''fahacuca''.|73v}}
{{manuscrito_2924|De balde <nowiki>=</nowiki> ''fahacuca''. l. ''puynucà''. l. ''puiná'' l. ''haca caque''.|27r}}
+
{{manuscrito_2924|De balde &#61; ''fahacuca''. l. ''puynucà''. l. ''puiná'' l. ''haca caque''.|27r}}
  
 
:1. Acaso, arcaísmo que significa "en vano".
 
:1. Acaso, arcaísmo que significa "en vano".

Revisión del 18:00 3 feb 2013


 || fahacuca#L_I loc. adv. De balde, en vano.

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2021).

fahacuca  


Otras Fon. Gonz.*/βahakuka/Cons. */βahakuka/

    I. loc. adv.  De balde, en vano. 

    En uano. Hacazaca [o] fahacuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 73v

    De balde = fahacuca. l. puynucà. l. puiná l. haca caque. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 27r

    1. Acaso, arcaísmo que significa "en vano".

    Acaso. Fahacuca [o] pquynuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 4r

    Ver también "En vano": cuca, faha, fahacuca, hacazaca, pquynuca

    Comentarios: La acepción de acaso la encontramos en el siguiente texto de 1652:
    - "De la gramática española en esta copla no se hizo caso, porque ella parece hecha acaso. Porque aquel descuadernado volumen no tiene partícula que muestre ser persona que hace, ni que padece; de el ni al, que son las notas con que nuestro español señala nominativo o acusativo, acción o pasión."

    Domínguez Camargo, Hernando. Lucifer en romance de romance en tinieblas, paje de hacha de una noche culta... En Invectiva apologética - 1652. Giovanni Meo Zilio, Ayacucho (Caracas), 1986. RAE - CORDE.