De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (Variable proto)
 
(No se muestran 8 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 2: Línea 2:
 
|IPA_GONZALEZ  = kɨhɨtansuka
 
|IPA_GONZALEZ  = kɨhɨtansuka
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_GOMEZ    = kesˈta-  
+
|PROTO        = kesˈta-  
|FON          = kesˈta-
+
|FON          = kehˈta-
|FONE          = kʰ̥əsˈta-
+
|FONE          = kɨhˈta-
 +
|SONIDO        =
 +
|GRUPO        =
 +
 
 +
[[c1::k:k]]
 +
[[c1::e:e]]
 +
[[c1::ht:st]] [[c1::t:t]]
 +
[[c1::a:a]]
 +
 
 
|MORFOLOGIA    = quyhyta [[-n(2)]] [[-suca]]
 
|MORFOLOGIA    = quyhyta [[-n(2)]] [[-suca]]
 
}}
 
}}
  
  
{{I| su. tr. | Apretar, achuchar, *oprimir, *comprimir | b~ }}
+
{{I| su. tr. | Apretar, achuchar, estrujar, *oprimir, *comprimir | b~ }}
 
{{voc_158|Apretar a otro achuchándolo. ''Bquytasuca''.<br>Apretarse d[e] esta manera. ''Zequytansuca''.|18r}}
 
{{voc_158|Apretar a otro achuchándolo. ''Bquytasuca''.<br>Apretarse d[e] esta manera. ''Zequytansuca''.|18r}}
 
{{sema|Estrujar}}
 
{{sema|Estrujar}}
Línea 16: Línea 24:
  
 
{{tuf|questanro,_quetanro|1. Amarrar|Headland}}
 
{{tuf|questanro,_quetanro|1. Amarrar|Headland}}
 
+
{{mot|ʔjukajnə|1. Amarrar|Huber & Reed}} <!-- ʔju-kajnə <  kiu  -->
  
  
Línea 25: Línea 33:
  
  
{{L_I| loc. v. tr. | Amarrar al suelo | hisch b~  
+
{{L_I| loc. v. intr. | Amarrar al suelo | hisch b~  
 
|def = &#42;con una distancia muy corta del lazo o la cuerda
 
|def = &#42;con una distancia muy corta del lazo o la cuerda
 
}}
 
}}
 
{{manuscrito_2923|Apretar estribando azia abaxo <nowiki>=</nowiki> ''hischy zebquysqua''. Pret.o ''Zebquyquy''. imp. ''hischẏ quycu''.<br>
 
{{manuscrito_2923|Apretar estribando azia abaxo <nowiki>=</nowiki> ''hischy zebquysqua''. Pret.o ''Zebquyquy''. imp. ''hischẏ quycu''.<br>
 
Apretarse de esta manera, neutro <nowiki>=</nowiki> ''<u>Aquyhistansuca</u>''.|6v}}
 
Apretarse de esta manera, neutro <nowiki>=</nowiki> ''<u>Aquyhistansuca</u>''.|6v}}
 +
 +
 +
{{L_II| loc. v. intr.| Pegarseme | chahas a~}}
 +
{{manuscrito_2923|Pegarseme <nowiki>=</nowiki> ''chahas afihibynsuca'', L, ''chahas apquihistansuca'', L, ''chahan azasqua'' <nowiki>=</nowiki>|32v}}
 +
{{sema|Pegar}}

Revisión actual del 17:33 23 mar 2024

quyhytansuca#I su. tr. Apretar, achuchar, estrujar, *oprimir, *comprimir  || quyhytansuca#II su. intr. Encajarse, atascarse  || quyhytansuca#L_I hisch b~ loc. v. intr. Amarrar al suelo (*con una distancia muy corta del lazo o la cuerda)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

quyhytansuca, pquihistansuca(2), quihistansuca, quyhistansuca, quytansuca

Fon. Gonz.*/kɨhɨtansuka/ Cons. */kɨhɨtansuka/
Morf. quyhyta -n(2) -suca
    k:k e:e ht:st t:t a:a
    b~.
    I. su. tr. Apretar, achuchar, estrujar, *oprimir, *comprimir 

    Apretar a otro achuchándolo. Bquytasuca.
    Apretarse d[e] esta manera. Zequytansuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 18r

    Ver también "Estrujar": quyhytansuca, quyhytasuca

    Ver también "Apretar": i, in zona, iosqua, punsuca, quyhytansuca, quyhytasuca

    Ver también "Amarrar": camysuca, quyhytansuca, zybosuca

    uwa central: questanro,_quetanro - 1. Amarrar (Headland )
    Barí ará: ʔjukajnə - 1. Amarrar (Huber & Reed)


    ys a~.
    II. su. intr. Encajarse, atascarse 

    Encajar = ys aquyhytansuca = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 71r

    Atascar = Ysz aquyhytansuca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 7v



    hisch b~.
    L.I. loc. v. intr. Amarrar al suelo ( *con una distancia muy corta del lazo o la cuerda. )

    Apretar estribando azia abaxo = hischy zebquysqua. Pret.o Zebquyquy. imp. hischẏ quycu.
    Apretarse de esta manera, neutro = Aquyhistansuca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 6v


    chahas a~.
    L.II. loc. v. intr. Pegarseme 

    Pegarseme = chahas afihibynsuca, L, chahas apquihistansuca, L, chahan azasqua = [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 32v

    Ver también "Pegar": fihibynsuca, fihibysuca, hymne, quyhytansuca, quyhytasuca, zasqua