De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (Variable proto)
 
(No se muestran 3 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 2: Línea 2:
 
|IPA_GONZALEZ  = uta/ o /ukta
 
|IPA_GONZALEZ  = uta/ o /ukta
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_GOMEZ    = (PCC) *awak'ta/awk'ta →  *wʔ'ta / wk'ta
+
|PROTO        = awakˈta →  awuk'ta
 +
|FON          = wuk'ta, wu'ta
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
}}
 
}}
  
{{I| s. |Patio (espacio grande y descubierto creado por la mano del hombre).}}  
+
{{I| s. | Patio, plaza |
 +
|def=Espacio grande y descubierto creado por la mano del hombre
 +
}}  
 
{{voc_158|Patio. ''Ucta''. Ai tanuién, ''ucti'' aduerbio de mouimiento, y así disen: ''uctac ana'' [o] ''uctic ana'', fue al patio; ''uctac uac aiane'' [o] ''ucti uac aiane'', salió al patio. Tanbién se llama el patio, ''uta''; anda por el patio, ''utac asyne'' [o] ''uctac asyne'' [o] ''uctis asyne''.|36v}}
 
{{voc_158|Patio. ''Ucta''. Ai tanuién, ''ucti'' aduerbio de mouimiento, y así disen: ''uctac ana'' [o] ''uctic ana'', fue al patio; ''uctac uac aiane'' [o] ''ucti uac aiane'', salió al patio. Tanbién se llama el patio, ''uta''; anda por el patio, ''utac asyne'' [o] ''uctac asyne'' [o] ''uctis asyne''.|36v}}
 
{{voc_158|Plaza qu[e] está delante de la casa. ''Ucta'' [o] ''uta''.|98r}}
 
{{voc_158|Plaza qu[e] está delante de la casa. ''Ucta'' [o] ''uta''.|98r}}
Línea 12: Línea 15:
 
:1. '''~ fihista'''. Alquiler de indios (lit. ancho del patio).
 
:1. '''~ fihista'''. Alquiler de indios (lit. ancho del patio).
 
{{voc_158|Alquiler de los yndios. ''Utafihista; utafihistacana'', fue al alquiler [o] ''gyquyn''.|13r}}
 
{{voc_158|Alquiler de los yndios. ''Utafihista; utafihistacana'', fue al alquiler [o] ''gyquyn''.|13r}}
 +
{{sema|Patio}}
  
{{sema|Patio}}
 
 
{{tuf|awatá|1. Terreno donde está o se construirá una casa. 2. Patio|Headland}}
 
{{tuf|awatá|1. Terreno donde está o se construirá una casa. 2. Patio|Headland}}
  
{{II| s. |Capitanía menor. Parcialidad territorial más pequeña que el ''zybyn'' o subordinada a ésta.}}
+
 
 +
{{II| s. |Capitanía menor|
 +
|def=Parcialidad territorial más pequeña que el ''zybyn'' o subordinada a ésta
 +
}}
 
{{voc_158|Capitanía menor. ''Uta''.|96r}}
 
{{voc_158|Capitanía menor. ''Uta''.|96r}}
 
{{sema|Capitanía}}
 
{{sema|Capitanía}}

Revisión actual del 19:25 23 mar 2024

uta#I s. Patio, plaza (Espacio grande y descubierto creado por la mano del hombre) || uta#II s. Capitanía menor (Parcialidad territorial más pequeña que el zybyn o subordinada a ésta)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

uta, ucta, ucti

Fon. Gonz.*/uta/ o /ukta/ Cons. */uta/
    {{{GRUPO}}}
    I. s. Patio, plaza ( Espacio grande y descubierto creado por la mano del hombre. )

    Patio. Ucta. Ai tanuién, ucti aduerbio de mouimiento, y así disen: uctac ana [o] uctic ana, fue al patio; uctac uac aiane [o] ucti uac aiane, salió al patio. Tanbién se llama el patio, uta; anda por el patio, utac asyne [o] uctac asyne [o] uctis asyne. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 36v

    Plaza qu[e] está delante de la casa. Ucta [o] uta. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 98r

    1. ~ fihista. Alquiler de indios (lit. ancho del patio).

    Alquiler de los yndios. Utafihista; utafihistacana, fue al alquiler [o] gyquyn. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 13r

    Ver también "Patio": gyquyn, plaza, uta

    uwa central: awatá - 1. Terreno donde está o se construirá una casa. 2. Patio (Headland )


    II. s. Capitanía menor ( Parcialidad territorial más pequeña que el zybyn o subordinada a ésta. )

    Capitanía menor. Uta. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 96r

    Ver también "Capitanía": uta, zibyn, zibyn tyba

    1. Capitán menor.

    Capitán menor. Uta [o] tybargue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 36v

    Capitán menor = Tybara guê. l. vta. su parcialidad se llama también, vta. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 12r

    Ver también "Jerarquía": alcalde, bospquaoa, chuta, cupqua(2), hue, paba, psihipqua, queheta, quymy, rey, tybarague, uaia, ubata, uta, zibyn tyba

    Fuentes históricas:

    • "... y aquel ſeñor, que ſe llamaba Paſca, con los Capitanes mas principales de ſu Eſtado (que llaman Vtas) entraron deſarmados en la caſa donde estaua el capitan Lázaro Fonte, a quien hallaron preſo..."
      Piedrahita, Lucas Fernández de. Historia General de las conquistas del Nuevo Reino de Granada. Iuan Baptista Verdussen Pág. 202. Amberes - 1688. Google ebook.