De Muysc cubun - Lengua Muisca

Lematización morfológica[1]
80

H

  1. Hablar = zcubunsuca =
  2. Hablar aprieʃa = hizenec zecubunsuca, L, ysmache[-]
    qua
    , zecubunsuca
    =
  3. Hablar por otro eſto es en su lugar = aentac zecubunsuca
  4. Hablar por otro, en ʃu fauor = asan zecubunsuca =
  5. Hablar a troche y moche = zytos umos zecubunsuca
  6. Hablar todos juntos = chusc chicubunsuca, l, chis[-]
    cuc
    chicubunʃuca
    , L, atuca chicubunsuca =
  7. Hablar quedito Como en secreto = fihizcac zecubunsuca
  8. Hablar passito = chahuan zecubunsuca =
  9. Hablar rreçio = yhca cuyne[2] gueca zecubunsuca
  10. Hablar a espaçìo = hichan zecubunsuca =
  11. Hablar entre dienteʃ hueco = quyhycatac zecubun[-]
    suca
    =
  12. Hablar por las nariçeʃ = isaca chichy zecubunsuca
  13. Hablar ʃín rraçon = pquynuc fahacuc zecubun [-]
    suca
    =
  14. Hablar uien Congruamente = zecubunz chychic btas[-]
    qua
    , L, zecubunz afihistac asucunsucaza, L, zecubun.z
    achuen mague =
  15. Hablar Consideradamente = yc muys bsuns zecu[-]
    bunsuca
    =
  16. Hablar ynconsìderadamente = yc muys bsunzac
    zecubunsuca =
  17. Hablador ʠ no se harta de ablar = cubunz aetan ami ma[-]
    gue =
  18. Hablador ʠ abla mucho = acubutan mague =
Hablador
Fotografía[3]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 80r.jpg

Referencias

  1. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Palacios. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014
  2. Creemos que lo correcto debió ser "quyne".
  3. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.