De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Agrupar subacepciones en |sub= y limpiar |cit=)
m (Clasificar |cit: mover {{come}}, {{sema}} y cognados a |come=, |sema*=, |cog=)
 
Línea 13: Línea 13:
  
 
{{I| s. | Hombre/s, persona/s, humano/a/os/as |cit=
 
{{I| s. | Hombre/s, persona/s, humano/a/os/as |cit=
 +
 +
  
  
Línea 21: Línea 23:
 
{{voc_158|Hombre de uien. ''Muysca cho''.|82r}}
 
{{voc_158|Hombre de uien. ''Muysca cho''.|82r}}
 
{{voc_158|Otra persona. ''Uchas muysca'' [o] ''yechy muysca''. |92r}}
 
{{voc_158|Otra persona. ''Uchas muysca'' [o] ''yechy muysca''. |92r}}
{{sema|Hombre}}
+
 
{{sema|Simio}}
+
 
 
<!--  
 
<!--  
 
muzo
 
muzo
 
uwa
 
uwa
 
-->
 
-->
{{mot|mani|gente|Mogollón}} {{mot|bədiɾə|gente|Santos}} {{mot|barira|gente|Santos}}
+
 
{{mbp|iʃka|gente|Trillos}}
+
 
{{mbp|shca|gente|ILV, 74}}
+
 
{{arh|iʔkɨ|gente|Huber & Reed}}
+
 
 
{{muisquismo|mosca}}
 
{{muisquismo|mosca}}
 
{{muisquismo|musca}}
 
{{muisquismo|musca}}
 
{{muisquismo|muesca}}
 
{{muisquismo|muesca}}
 
{{muisquismo|muexca}}
 
{{muisquismo|muexca}}
 +
 +
  
  
Línea 58: Línea 62:
  
  
}}
+
 
 +
|cog=
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
{{mot|mani|gente|Mogollón}}
 +
{{mot|bədiɾə|gente|Santos}}
 +
{{mot|barira|gente|Santos}}
 +
{{mbp|iʃka|gente|Trillos}}
 +
{{mbp|shca|gente|ILV, 74}}
 +
{{arh|iʔkɨ|gente|Huber & Reed}}
 +
 
 +
|sema=
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
Hombre|sema1=
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
Simio}}
  
 
{{II| s. | Natural, nativo, indígena |
 
{{II| s. | Natural, nativo, indígena |
 
|def=Nacido en un lugar determinado
 
|def=Nacido en un lugar determinado
 +
  
  
  
 
|cit=
 
|cit=
 +
 +
  
  
Línea 72: Línea 107:
  
 
{{voc_158|Natural de aquí. ''Sin <u>muysca</u>''. <nowiki>=</nowiki>|89v}}
 
{{voc_158|Natural de aquí. ''Sin <u>muysca</u>''. <nowiki>=</nowiki>|89v}}
 +
 +
  
  
Línea 84: Línea 121:
 
|  
 
|  
 
| Indio, indígena.
 
| Indio, indígena.
 +
  
 
| come=  
 
| come=  
Línea 99: Línea 137:
 
{{III| s. |&#42;Parto humano, nacimiento humano<!--Nacido, nacidos, el que nace, o los que nacen -->|
 
{{III| s. |&#42;Parto humano, nacimiento humano<!--Nacido, nacidos, el que nace, o los que nacen -->|
 
|def=
 
|def=
 +
  
  
  
 
|cit=
 
|cit=
 +
 +
  
 
{{voc_158|Morir de parto <nowiki>=</nowiki> ''<u>muysca</u>c bgysqua'' <nowiki>=</nowiki>|88r}}
 
{{voc_158|Morir de parto <nowiki>=</nowiki> ''<u>muysca</u>c bgysqua'' <nowiki>=</nowiki>|88r}}
{{sema|Nacer}}
 
  
{{come|Esta acepción puede interpretarse como un 'participio' (notación colonial) del verbo 'muysquynsuca' (nacer los seres humanos).}}
 
  
  
}}
+
 
 +
 
 +
|come=
 +
 
 +
Esta acepción puede interpretarse como un 'participio' (notación colonial) del verbo 'muysquynsuca' (nacer los seres humanos).
 +
 
 +
|sema=
 +
 
 +
Nacer}}
  
 
{{IV| adj. | Humano, corporal, del cuerpo humano |
 
{{IV| adj. | Humano, corporal, del cuerpo humano |
 
|def = Relativo al cuerpo humano ó a la condición biológica del ser humano
 
|def = Relativo al cuerpo humano ó a la condición biológica del ser humano
 
|gra = Sin 'a' final. La morfología no es del todo clara
 
|gra = Sin 'a' final. La morfología no es del todo clara
 +
  
  
  
 
|cit=  
 
|cit=  
 +
 +
 +
 +
  
 
{{cat_158|''Cuhupqua a<u>muysque</u> hus zonac aguequa sis gue''<br>
 
{{cat_158|''Cuhupqua a<u>muysque</u> hus zonac aguequa sis gue''<br>
Línea 138: Línea 190:
  
 
}}
 
}}
 +
 +
  
  
 
}}
 
}}

Revisión actual - 09:21 17 sep 2025

muysca#I s. Hombre/s, persona/s, humano/a/os/as  || muysca#II s. Natural, nativo, indígena (Nacido en un lugar determinado) || muysca#III s. *Parto humano, nacimiento humano  || muysca#IV adj. Humano, corporal, del cuerpo humano (Relativo al cuerpo humano ó a la condición biológica del ser humano) || muysca#V  || muysca#L I

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2025).

muysca, muesca, muexca, muisca, muɣsca, muɣscà

Fon. Gonz.*/mʷɨska/ Cons. */mʷɨska/
    I. s. Hombre/s, persona/s, humano/a/os/as 

    Ver también " Hombre ": muysca, sue inza, sue muyhyza

    Ver también " Simio ": mizegui, muysca, muysco

    Hombre. Muysca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 82r

    Hombre de uien. Muysca cho. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 82r

    Otra persona. Uchas muysca [o] yechy muysca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 92r




    Ver muisquismo mosca.

    Ver muisquismo musca.

    Ver muisquismo muesca.

    Ver muisquismo muexca.

    Barí ará: mani - gente (Mogollón)
    Barí ará: bədiɾə - gente (Santos)
    Barí ará: barira - gente (Santos)
    damana: iʃka - gente (Trillos )
    damana: shca - gente (ILV, 74 )
    Ikʉ (Arhuaco): iʔkɨ - gente (Huber & Reed )
    1. Gente, personas.

      Gente. Muysca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 78r


    II. s. Natural, nativo, indígena ( Nacido en un lugar determinado. )

    Natural de aquí. Sin muysca. = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 89v

    1. Indio, indígena.

      Todos somos yndios de por aí. Azonuca fahac chia muysca fuyze gue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 119v

      Cada yndio tiene tres labranzas. Muysca ata muysca ata ata mica fuyze gue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 32r

      Comentarios: El significado de esta subacepción habría surgido a finales del siglo XVI.


    III. s. *Parto humano, nacimiento humano 

    Comentarios: Esta acepción puede interpretarse como un 'participio' (notación colonial) del verbo 'muysquynsuca' (nacer los seres humanos).

    Ver también " Nacer ": isquyn, xisqua(3), zasqua

    Morir de parto = muyscac bgysqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 88r


    IV. adj. Humano, corporal, del cuerpo humano ( Relativo al cuerpo humano ó a la condición biológica del ser humano.  Gram. Sin 'a' final. La morfología no es del todo clara.)

    Cuhupqua amuysque hus zonac aguequa sis gue
    Las çiete corporaleʃ son eſtas = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Con. fol. 134r


    Fuentes históricas:

    • "Y como también dijimos había sucedido en esta tierra fría, donde por llamar en su lengua Muexca al hombre, los llamaron los españoles á todos los indios Moscas, acomodándola á su idioma."
      Simón, fray Pedro. Noticias historiales de las conquistas de Tierra Firme en las Indias occidentales - Vol. III. Casa editorial de Medardo Rivas Pág. 125. Bogotá - 1892.