m (Variable proto) |
m (Clasificar |cit: mover {{come}}, {{sema}} y cognados a |come=, |sema*=, |cog=) |
||
| (No se muestran 3 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
| Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = ua | |IPA_GONZALEZ = ua | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
| − | |PROTO | + | |PROTO = -iɾa, -uɾa |
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
|HOMO = -ua | |HOMO = -ua | ||
| Línea 11: | Línea 11: | ||
|def = Se añade al radical verbal bisilábico para indicar que, desde un momento no muy lejano hasta el momento del reporte, una acción ha sido realizada. También se añade a los radicales de los verbos estativos, generalmente con el alomorfo ''-a'', indicando que algo es permanente o estático. La definición de este sufijo sigue siendo incompleto. | |def = Se añade al radical verbal bisilábico para indicar que, desde un momento no muy lejano hasta el momento del reporte, una acción ha sido realizada. También se añade a los radicales de los verbos estativos, generalmente con el alomorfo ''-a'', indicando que algo es permanente o estático. La definición de este sufijo sigue siendo incompleto. | ||
|gra = 1. En ocasiones se usa el alomorfo ''-a'' cuando la raíz antecedente termina en ''-y'', como en: ''soquy- → soc-a; gamy- → gam-a; chiby- → chib-a; hosy- → hos-a; iny- → is-a; iohoty → iohot-a; quyby → quyb-a''; etc. 2. En ocasiones se usa ''-o'' cuando la raíz precedente termina en ''-a'', como en ''uca-'' → ''uc-o''. 3. Los gramáticos misioneros lo denominaron 'participio pasado' | |gra = 1. En ocasiones se usa el alomorfo ''-a'' cuando la raíz antecedente termina en ''-y'', como en: ''soquy- → soc-a; gamy- → gam-a; chiby- → chib-a; hosy- → hos-a; iny- → is-a; iohoty → iohot-a; quyby → quyb-a''; etc. 2. En ocasiones se usa ''-o'' cuando la raíz precedente termina en ''-a'', como en ''uca-'' → ''uc-o''. 3. Los gramáticos misioneros lo denominaron 'participio pasado' | ||
| − | + | ||
| + | |||
| + | |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
{{voc_158|Cojer agua <nowiki>=</nowiki> ''ʃiez bgazysuca'', ymperatíuo, ''gazu''. partiçipìoʃ, ''chagazysuca chagaz<u>ua</u> chagazynynga'' <nowiki>=</nowiki>|39v}} | {{voc_158|Cojer agua <nowiki>=</nowiki> ''ʃiez bgazysuca'', ymperatíuo, ''gazu''. partiçipìoʃ, ''chagazysuca chagaz<u>ua</u> chagazynynga'' <nowiki>=</nowiki>|39v}} | ||
{{voc_158|Golondrina <nowiki>=</nowiki> ''sie gahaz<u>ua</u>'' <nowiki>=</nowiki>|78v}} | {{voc_158|Golondrina <nowiki>=</nowiki> ''sie gahaz<u>ua</u>'' <nowiki>=</nowiki>|78v}} | ||
{{voc_158|Alta cosa, eſto es que eſta en alto <nowiki>=</nowiki> ''guat zon<u>a</u> guatie zon<u>a</u>'', mas alta <nowiki>=</nowiki>|13r}} | {{voc_158|Alta cosa, eſto es que eſta en alto <nowiki>=</nowiki> ''guat zon<u>a</u> guatie zon<u>a</u>'', mas alta <nowiki>=</nowiki>|13r}} | ||
{{voc_158|Alunbra aca la bela para que ìo bea, ''gata siec quycu, achiec chachib<u>a</u>'' <nowiki>=</nowiki> |13v}} | {{voc_158|Alunbra aca la bela para que ìo bea, ''gata siec quycu, achiec chachib<u>a</u>'' <nowiki>=</nowiki> |13v}} | ||
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
:1 '''-ogue/-~gue'''. (Indica estados finalizados). | :1 '''-ogue/-~gue'''. (Indica estados finalizados). | ||
{{mod_158|El vbō ʃuſtantibo, ''Gue'', ʃignífica tanbien estar quando ʃe junta Con los partìçìpíos de loʃ Verbos finitibos y tanbíen Con los partìçìpíoʃ | {{mod_158|El vbō ʃuſtantibo, ''Gue'', ʃignífica tanbien estar quando ʃe junta Con los partìçìpíos de loʃ Verbos finitibos y tanbíen Con los partìçìpíoʃ | ||
Solìtaríos pero aseles de quitar La trançiçion final, Exemplos: ''Acahcoca'', Coʃa trasquìlada partiçipìo de, ''Chacahacone'', Verbo finitibo quitandole pueʃ la termìnaçion final, Ca, y anteponiendole los prononbreʃ ''cha, ma, a'', diçiendo ''Chacahacogue; macahacogue, acahacogue'', quíere deçir Trasquilado eſtoi, trasquìlado eſtas_ Trasquilado eſta...|9r}} | Solìtaríos pero aseles de quitar La trançiçion final, Exemplos: ''Acahcoca'', Coʃa trasquìlada partiçipìo de, ''Chacahacone'', Verbo finitibo quitandole pueʃ la termìnaçion final, Ca, y anteponiendole los prononbreʃ ''cha, ma, a'', diçiendo ''Chacahacogue; macahacogue, acahacogue'', quíere deçir Trasquilado eſtoi, trasquìlado eſtas_ Trasquilado eſta...|9r}} | ||
| − | + | ||
<!-- {{mbp|uk-|hacer (asertivo)|Trillos}} --> | <!-- {{mbp|uk-|hacer (asertivo)|Trillos}} --> | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |cog= | ||
| + | |||
| + | {{qrx|-ri|Perfectivo|Gómez}} | ||
| + | {{tuf|-ira, -iri|Pasado inmediato|Headland}} | ||
| + | |||
| + | |sema =Perfectivo|sema1 =Pasado relativo|sema2 =Participio}} | ||
{{II| suf. | | | {{II| suf. | | | ||
|nom = | |nom = | ||
|def = *Se añade al radical verbal bisilábico para expresar exhortación | |def = *Se añade al radical verbal bisilábico para expresar exhortación | ||
| − | + | ||
| + | |||
| + | |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
{{gra_158|Otro ymperatiuo 2.o ''Chaguitua''. asote yo. ''Maguitua. guitua. chiguitua. miguitua. guitua'', asoten aquellos.|6v}} | {{gra_158|Otro ymperatiuo 2.o ''Chaguitua''. asote yo. ''Maguitua. guitua. chiguitua. miguitua. guitua'', asoten aquellos.|6v}} | ||
| − | + | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |sema = Exhortación}} | ||
Revisión actual - 13:41 17 sep 2025
-ua(4)#I suf. (Se añade al radical verbal bisilábico para indicar que, desde un momento no muy lejano hasta el momento del reporte, una acción ha sido realizada. También se añade a los radicales de los verbos estativos, generalmente con el alomorfo -a, indicando que algo es permanente o estático. La definición de este sufijo sigue siendo incompleto.) || -ua(4)#II suf. (*Se añade al radical verbal bisilábico para expresar exhortación) || -ua(4)#III || -ua(4)#IV || -ua(4)#V || -ua(4)#L I
-ua(4), -a(2), -o(4), -oa(2), -à, -â, -ûa
- 1 -ogue/-~gue. (Indica estados finalizados).
Ver también " Perfectivo ": -cua, -ia(2), -o, -ua(4), -uca, -∅
Ver también " Pasado relativo ": -ia(2), -ua(4)
Ver también " Participio ": -cua, -guesca, -ia(2), -nga, -sca, -ua(4)
Cojer agua = ʃiez bgazysuca, ymperatíuo, gazu. partiçipìoʃ, chagazysuca chagazua chagazynynga = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 39v
Golondrina = sie gahazua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 78v
Alta cosa, eſto es que eſta en alto = guat zona guatie zona, mas alta = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 13r
Alunbra aca la bela para que ìo bea, gata siec quycu, achiec chachiba = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 13v
El vbō ʃuſtantibo, Gue, ʃignífica tanbien estar quando ʃe junta Con los partìçìpíos de loʃ Verbos finitibos y tanbíen Con los partìçìpíoʃ Solìtaríos pero aseles de quitar La trançiçion final, Exemplos: Acahcoca, Coʃa trasquìlada partiçipìo de, Chacahacone, Verbo finitibo quitandole pueʃ la termìnaçion final, Ca, y anteponiendole los prononbreʃ cha, ma, a, diçiendo Chacahacogue; macahacogue, acahacogue, quíere deçir Trasquilado eſtoi, trasquìlado eſtas_ Trasquilado eſta... [sic] (González, 1987) - Ms. 158. Mod. fol. 9r
Ver también " Exhortación ": -co, -ne, achi, bana, banai, ma-
Otro ymperatiuo 2.o Chaguitua. asote yo. Maguitua. guitua. chiguitua. miguitua. guitua, asoten aquellos. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 6v
