De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 9: Línea 9:
 
[[na|Nà]], que denota quietud, y significa lo<br>
 
[[na|Nà]], que denota quietud, y significa lo<br>
 
mismo que en, como ſi dixeſemos, en<br>
 
mismo que en, como ſi dixeſemos, en<br>
la plaça, diremos, [[plaça]][[na|nâ]].
+
la plaça, diremos, [[plaça]][[na|nâ]].<br>
 
[[bohoza|Bhôʒha]], que denota inſtrumento, ò<br>
 
[[bohoza|Bhôʒha]], que denota inſtrumento, ò<br>
 
compañía, Instrumento como [[cuchillo]],<br>
 
compañía, Instrumento como [[cuchillo]],<br>
 
[[bohoza|bhôʒha]], con el cuchillo. Compañía<br>
 
[[bohoza|bhôʒha]], con el cuchillo. Compañía<br>
[[ze-|ʒħɣ]] [[paba|paba]] [[bohoza|bhoʒha]]<ref>En el original "choʒha"</ref>, con mi Padre.<br>
+
[[z-|ʒħɣ]] [[paba|paba]] [[bohoza|bhoʒha]]<ref>En el original "choʒha"</ref>, con mi Padre.<br>
 +
También<ref>En el original "Tambion"</ref> tiene eſta letra, [[-n|n]] añadida<br>
 +
deſpues de la poſtrera letra del termi-<br>
 +
no del tal ablatiuo; y entonſes tiene eſ-<br>
 +
te romance por, como ſi dixeſſemos[:]<br>
 +
Por la plaça paſsò. Diremos[:] [[plaça]][[-n|n]]<br>
 +
[[a-|a]][[miskua|mi]]. Y lo miſmo es de la letra [[-s|S]] y de<br>
 +
ambas maneras ſe denota mouimiento<br>
 +
del lugar, como [[plaça]][[-n|n]] [[a-|a]][[miskua|mi]]. Y eſte poſ<br>
 +
trero modo de hablar es mas elegan-<br>
 +
te.<br>
  
 
}}
 
}}

Revisión del 21:00 9 jun 2009

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo

, que denota quietud, y significa lo
mismo que en, como ſi dixeſemos, en
la plaça, diremos, plaça.
Bhôʒha, que denota inſtrumento, ò
compañía, Instrumento como cuchillo,
bhôʒha, con el cuchillo. Compañía
ʒħɣ paba bhoʒha[1] , con mi Padre.
También[2] tiene eſta letra, n añadida
deſpues de la poſtrera letra del termi-
no del tal ablatiuo; y entonſes tiene eſ-
te romance por, como ſi dixeſſemos[:]
Por la plaça paſsò. Diremos[:] plaçan
ami. Y lo miſmo es de la letra S y de
ambas maneras ſe denota mouimiento
del lugar, como plaçan ami. Y eſte poſ
trero modo de hablar es mas elegan-

te.
Lematización[3]

, que denota quietud, y significa lo
mismo que en, como ſi dixeſemos, en
la plaça, diremos, plaça.
Bhôʒha, que denota inſtrumento, ò
compañía, Instrumento como cuchillo,
bhôʒha, con el cuchillo. Compañía
ʒħɣ paba bhoʒha[1] , con mi Padre.
También[2] tiene eſta letra, n añadida
deſpues de la poſtrera letra del termi-
no del tal ablatiuo; y entonſes tiene eſ-
te romance por, como ſi dixeſſemos[:]
Por la plaça paſsò. Diremos[:] plaçan
ami. Y lo miſmo es de la letra S y de
ambas maneras ſe denota mouimiento
del lugar, como plaçan ami. Y eſte poſ
trero modo de hablar es mas elegan-

te.
Fotografía[4]
Arte006.jpg


Referencias

  1. En el original "choʒha"
  2. En el original "Tambion"
  3. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
  4. Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.