m |
m |
||
Línea 9: | Línea 9: | ||
'''[[cha-|cha]][[a-|<sup>a</sup>]][[-n-|n]], [[ma-|ma]][[a-|<sup>a</sup>]][[-n-|n]], [[chi-|chi]][[a-|<sup>a</sup>]][[-n-|n]], [[mi-|mi]][[a-|<sup>a</sup>]][[-n-|n]]''', y para la tersera persona<br> | '''[[cha-|cha]][[a-|<sup>a</sup>]][[-n-|n]], [[ma-|ma]][[a-|<sup>a</sup>]][[-n-|n]], [[chi-|chi]][[a-|<sup>a</sup>]][[-n-|n]], [[mi-|mi]][[a-|<sup>a</sup>]][[-n-|n]]''', y para la tersera persona<br> | ||
ʃe pone eſta particula, '''[[a-|a]][[-n-|n]]''', aunque en laʃ terseras per[-]<br> | ʃe pone eſta particula, '''[[a-|a]][[-n-|n]]''', aunque en laʃ terseras per[-]<br> | ||
− | sonas de los partiçìpíos se deja la '''a''' y se pronunçia sola[-]<br> | + | sonas de los partiçìpíos se deja la '''[[a-|a]]''' y se pronunçia sola[-]<br> |
− | mente la '''n'''. Todo lo qual se bera en la forma çíguiente.<br> | + | mente la '''[[-n-|n]]'''. Todo lo qual se bera en la forma çíguiente.<br> |
<center><h3>Paʃsiua de la primera Conjugaçion.</h3></center> | <center><h3>Paʃsiua de la primera Conjugaçion.</h3></center> | ||
<center><h4>Preʃente y preterito ymperfecto.</h4></center> | <center><h4>Preʃente y preterito ymperfecto.</h4></center> | ||
− | ''' | + | '''[[cha-|cha]][[a-|<sup>a</sup>]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]''' hazenme o hazianme. '''[[ma-|ma]][[a-|<sup>a</sup>]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]''' &.<sup>a</sup><br> |
− | ''' | + | '''[[a-|a]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]''' &.<sup>a</sup> '''[[chi-|Chi]][[a-|a]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]''' &.<sup>a</sup> '''[[mi-|mi]][[a-|a]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]'''. &.<sup>a</sup><br> |
− | ''' | + | '''[[a-|a]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]''' &.<sup>a</sup><br> |
<center><h4>Plusquanperfe{{t_l|c}}to.</h4></center> | <center><h4>Plusquanperfe{{t_l|c}}to.</h4></center> | ||
− | '''{{cam1| | + | '''{{cam1|[[cha-|chu]][[a-|<sup>a</sup>]][[-n-|n]][[quysqua|quy]]|chanquy}}'''. hicieronme o abíanme hecho. = '''[[ma-|ma]][[a-|<sup>a</sup>]][[-n-|n]][[quysqua|quy]]''' &.<sup>a</sup><br> |
− | ''' | + | '''[[a-|a]][[-n-|n]][[quysqua|quy]]''' &.<sup>a</sup> '''[[chi-|Chi]][[a-|a]][[-n-|n]][[quysqua|quy]]''' &.<sup>a</sup> '''[[mi-|mi]][[a-|a]][[-n-|n]][[quysqua|quy]]''' &.<sup>a</sup> '''[[a-|a]][[-n-|n]][[quysqua|quy]]''' &.<sup>a</sup><br> |
<center><h4>Futuro.</h4></center> | <center><h4>Futuro.</h4></center> | ||
− | ''' | + | '''[[cha-|cha]][[a-|<sup>a</sup>]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-nga|nga]]'''. Yo sere hecho. '''[[ma-|ma]][[a-|<sup>a</sup>]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-nga|nga]]''' &.<sup>a</sup> '''[[a-|a]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-nga|nga]]''' &.<sup>a</sup><br> |
− | ''' | + | '''[[chi-|chi]][[a-|a]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-nga|nga]]''' &.<sup>a</sup> '''[[mi-|mi]][[a-|a]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-nga|nga]]''' &.<sup>a</sup> '''[[a-|a]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-nga|nga]]''' &.<sup>a</sup><br> |
<center><h4>Ymperativo primero Segundo no tiene.</h4></center> | <center><h4>Ymperativo primero Segundo no tiene.</h4></center> | ||
− | ''' | + | '''[[cha-|cha]][[a-|<sup>a</sup>]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-sca|sca]]'''. eſtenme haçiendo = '''[[ma-|ma]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-sca|sca]]''' &.<sup>a</sup> '''[[-n-|n]][[quysqua|qu'''[-]<br> |
− | ''' | + | '''y]][[-sca|sca]]''' &.<sup>a</sup> '''[[chi-|Chi]][[a-|a]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-sca|sca]]''' &.<sup>a</sup> '''[[mi-|mi]][[a-|a]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-sca|sca]]''' &.<sup>a</sup> '''[[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-sca|sca]]''' &.<sup>a</sup><br> |
<center><h4>Otro ymperatibo.</h4></center> | <center><h4>Otro ymperatibo.</h4></center> | ||
− | ''' | + | '''[[cha-|Cha]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-ia|ia]]'''. haganme, '''[[ma-|ma]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-ia|ia]]''' &.<sup>a</sup> '''[[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-ia|ia]]''' &.<sup>a</sup> '''[[chia-|Chia]][[-n-|n]]'''[-]<br> |
− | ''' | + | '''[[quysqua|quy]][[-ia|ia]]''' &.<sup>a</sup> '''[[mia-|mia]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-ia|ia]]''' &.<sup>a</sup> '''[[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-ia|ia]]''' &.<sup>a</sup><br> |
<center><h4>Supino primero.</h4></center> | <center><h4>Supino primero.</h4></center> | ||
− | ''' | + | '''[[cha-|Cha]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-ioa|ioa]]'''. a hazerme o para ser hecho yo &.<sup>a</sup> '''[[ma-|ma]][[-n-|n]]'''[-]<br> |
− | ''' | + | '''[[quysqua|quy]][[-ioa|ioa]]''' a hazerte o para ser hecho tu. '''[[a-|a]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-ioa|ioa]]''' a ha[-]<br> |
− | ser o para ser hecho aquel. ''' | + | ser o para ser hecho aquel. '''[[chia-|Chia]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-ioa|ioa]]'''. A hazer o<br> |
− | para ʃer hechos nosotros, ''' | + | para ʃer hechos nosotros, '''[[mia-|mia]][[-n|n]][[quysqua|quy]][[-ioa|ioa]]''', a hazer o pa[-]<br> |
− | ra ser hechos vosotros, ''' | + | ra ser hechos vosotros, '''[[a-|a]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-ioa|ioa]]''', hazer o para {{in|&.<sup>a</sup>}}<br> |
{{der|2.<sup>o</sup> ʃupino}} | {{der|2.<sup>o</sup> ʃupino}} | ||
Revisión del 20:06 30 oct 2020
chaan, maan, chian, mian, y para la tersera persona
ʃe pone eſta particula, an, aunque en laʃ terseras per[-]
sonas de los partiçìpíos se deja la a y se pronunçia sola[-]
mente la n. Todo lo qual se bera en la forma çíguiente.
Paʃsiua de la primera Conjugaçion.
Preʃente y preterito ymperfecto.
chaanquysqua hazenme o hazianme. maanquysqua &.a
anquysqua &.a Chianquysqua &.a mianquysqua. &.a
anquysqua &.a
Plusquanperfecto.
chuanquy[2] . hicieronme o abíanme hecho. = maanquy &.a
anquy &.a Chianquy &.a mianquy &.a anquy &.a
Futuro.
chaanquynga. Yo sere hecho. maanquynga &.a anquynga &.a
chianquynga &.a mianquynga &.a anquynga &.a
Ymperativo primero Segundo no tiene.
chaanquysca. eſtenme haçiendo = manquysca &.a nqu[-]
ysca &.a Chianquysca &.a mianquysca &.a nquysca &.a
Otro ymperatibo.
Chanquyia. haganme, manquyia &.a nquyia &.a Chian[-]
quyia &.a mianquyia &.a nquyia &.a
Supino primero.
Chanquyioa. a hazerme o para ser hecho yo &.a man[-]
quyioa a hazerte o para ser hecho tu. anquyioa a ha[-]
ser o para ser hecho aquel. Chianquyioa. A hazer o
para ʃer hechos nosotros, mianquyioa, a hazer o pa[-]
ra ser hechos vosotros, anquyioa, hazer o para ˰&.a
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido chanquy.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.