De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (Plantilla de añadidos)
 
(No se muestran 6 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 16: Línea 16:
 
que, &c.
 
que, &c.
 
|
 
|
&nbsp;'''[[chie|Chie]][[guɣ]] [[chi-|chi]][[qɣsqua|qɣ]]'''-<br>
+
&nbsp;'''[[chie|Chie]][[guɣ]] [[chi-|chi]][[qɣsquâ|qɣ]]'''-<br>
 
'''[[-yâ|yâ]]'''.<br>
 
'''[[-yâ|yâ]]'''.<br>
 
<br>
 
<br>
&nbsp;'''[[miê|Miê]][[guɣ]] [[mi-|mi]][[qɣsqua|qɣ]][[-ya|ya]]'''.<br>
+
&nbsp;'''[[miê|Miê]][[guɣ]] [[mi-|mi]][[qɣsquâ|qɣ]][[-ya|ya]]'''.<br>
&nbsp;'''[[ana|Ana]][[biʒhine|biʒha]][[guɣ]] [[qɣsqua|qɣ]]'''<br>
+
&nbsp;'''[[ana|Ana]][[biʒhine|biʒh]][[-a(2)|a]][[guɣ]] [[qɣsquâ|qɣ]]'''<br>
 
'''[[-yâ|yâ]]'''.<br>
 
'''[[-yâ|yâ]]'''.<br>
 
}}       
 
}}       
Línea 36: Línea 36:
 
&nbsp;'''[[hɣcħa|Hɣcħa]][[guɣ]] [[cħa|cħa]]'''-<br>
 
&nbsp;'''[[hɣcħa|Hɣcħa]][[guɣ]] [[cħa|cħa]]'''-<br>
 
'''[[quisqua|qui]][[-ngâ|ngâ]]''', {{lat|vel}} '''[[cħa-|cħa]][[quisqua|qui]][[-ngu|n'''<br>
 
'''[[quisqua|qui]][[-ngâ|ngâ]]''', {{lat|vel}} '''[[cħa-|cħa]][[quisqua|qui]][[-ngu|n'''<br>
'''gu]][[pquâ]]'''.<br>
+
'''gu]][[-pquâ|pquâ]]'''.<br>
 
&nbsp;'''[[muê|Muê]][[guɣ]] [[ma-|ma]][[quisqua|qui]][[-ngâ|n'''<br>
 
&nbsp;'''[[muê|Muê]][[guɣ]] [[ma-|ma]][[quisqua|qui]][[-ngâ|n'''<br>
'''gâ]]''', ''vel'' '''[[ma-|ma]][[quisqua|qui]][[-ngû|ngû]][[pqua(4)|p-'''<br>
+
'''gâ]]''', {{lat|vel}} '''[[ma-|ma]][[quisqua|qui]][[-ngû|ngû]][[-ppa|p-'''<br>
 
'''pa]]'''.<br>
 
'''pa]]'''.<br>
 
}}
 
}}
 
{{der|F &nbsp; &nbsp; &nbsp;}}
 
{{der|F &nbsp; &nbsp; &nbsp;}}
 +
 +
 +
 +
  
 
|texto =  
 
|texto =  
Línea 78: Línea 82:
 
&nbsp;'''Muêguɣ maquin'''<br>
 
&nbsp;'''Muêguɣ maquin'''<br>
 
'''gâ''', ''vel'' '''maquingûp-'''<br>
 
'''gâ''', ''vel'' '''maquingûp-'''<br>
'''q[u]a'''<ref>En el original, "maquingûp-//'''p'''a".</ref>.<br>
+
'''q{{an1|u}}a'''<ref>En el original, "maquingûp-//'''p'''a".</ref>.<br>
 
}}
 
}}
 
{{der|F &nbsp; &nbsp; &nbsp;}}
 
{{der|F &nbsp; &nbsp; &nbsp;}}
 
}}
 
}}

Revisión actual del 10:37 18 mar 2024

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo
41
PLVRAL.

 Noſot. ſomos los
que, &c.
 Voſot. ſoys los ʠ
&c.
 Aquellos ſon los
que, &c.

 Chieguɣ chiqɣ-
.

 Miêguɣ miqɣya.
 Anabiʒhaguɣ qɣ
.


Futuro.
SINGVLAR.

 Yo ſoy el que a-
uia de hazer.

 Tu eres el que a-
uias de hazer.
Aquel es el que a-

 Hɣcħaguɣ cħa-
quingâ, vel cħaquin
gupquâ.
 Muêguɣ maquin
, vel maquingûp-
q[u]a[1] .

F      
Lematización[2]
41
PLVRAL.

 Noſot. ſomos los
que, &c.
 Voſot. ſoys los ʠ
&c.
 Aquellos ſon los
que, &c.

 Chieguɣ chi-
.

 Miêguɣ miya.
 Anabiʒhaguɣ
.


Futuro.
SINGVLAR.

 Yo ſoy el que a-
uia de hazer.

 Tu eres el que a-
uias de hazer.
Aquel es el que a-

 Hɣcħaguɣ cħa-
quingâ, vel cħaquin
gu
pquâ
.
 Muêguɣ maquin
, vel maquingûp-
pa
.

F      
Fotografía[3]
Gramatica Lugo 41r.jpg


Referencias

  1. En el original, "maquingûp-//pa".
  2. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
  3. Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.