m |
m (Plantilla de añadidos) |
||
Línea 10: | Línea 10: | ||
se çigue vbō entonses quedandose en el mísmo lugar<br> | se çigue vbō entonses quedandose en el mísmo lugar<br> | ||
La ynterogaçion sincopada, eſto es quitada la, '''A''', y de<br> | La ynterogaçion sincopada, eſto es quitada la, '''A''', y de<br> | ||
− | jando ʃolam.<sup>te</sup> La, '''o''', se pone al fin del vbō, eſta par | + | jando ʃolam.<sup>te</sup> La, '''o''', se pone al fin del vbō, eſta par{{an1|-}}<br> |
ticula, '''[[-be|Be]]''', Como se bera por los exenplos sigtēs, ʠ<br> | ticula, '''[[-be|Be]]''', Como se bera por los exenplos sigtēs, ʠ<br> | ||
− | yndio bíno[?], '''[[xie|xìe]] [[muysca]][[-oa|oa]] [[husqua(2)|huquy]][[-be|be]]''', Cuya haçien | + | yndio bíno[?], '''[[xie|xìe]] [[muysca]][[-oa|oa]] [[husqua(2)|huquy]][[-be|be]]''', Cuya haçien{{an1|-}}<br> |
da hurtaſte[?], '''[[xie|Xi]] [[ipqua|<sup>i</sup>pqua]][[-o|o]] [[m-|m]]<sup>[[m-|m]]</sup>[[ubiasuca|ubi]][[-o|o]][[-be|be]]''', aunqueſtas orēʃ<br> | da hurtaſte[?], '''[[xie|Xi]] [[ipqua|<sup>i</sup>pqua]][[-o|o]] [[m-|m]]<sup>[[m-|m]]</sup>[[ubiasuca|ubi]][[-o|o]][[-be|be]]''', aunqueſtas orēʃ<br> | ||
− | en que ʃe junta La dicçion '''[[xie|xíe]]''', Con nonbre no síguien | + | en que ʃe junta La dicçion '''[[xie|xíe]]''', Con nonbre no síguien{{an1|-}}<br> |
dose despues pospōn, Mejor se hazen por {{cam|tartiçipío|partiçipío}}<br> | dose despues pospōn, Mejor se hazen por {{cam|tartiçipío|partiçipío}}<br> | ||
diz.<sup>do</sup> '''[[xie]] [[muysca]][[-o(2)|o]] [[husqua(2)|huc]][[-a|a]][[-be|be]]. [[xie|Xi]] [[ipqua|<sup>i</sup>pqua]][[-o(2)|o]] [[ma-?|ma]] [[ubiasuca|vbi]][[-o|o]][[-be|be]]''' &.<sup>a</sup><br> | diz.<sup>do</sup> '''[[xie]] [[muysca]][[-o(2)|o]] [[husqua(2)|huc]][[-a|a]][[-be|be]]. [[xie|Xi]] [[ipqua|<sup>i</sup>pqua]][[-o(2)|o]] [[ma-?|ma]] [[ubiasuca|vbi]][[-o|o]][[-be|be]]''' &.<sup>a</sup><br> | ||
porquel sent.<sup>o</sup> derecho es que indio es El que bino[?]. Cuya<br> | porquel sent.<sup>o</sup> derecho es que indio es El que bino[?]. Cuya<br> | ||
− | haçienda es la ʠ hurtaſte[?] &.<sup>a</sup> pero q.<sup>do</sup> despues de la dic | + | haçienda es la ʠ hurtaſte[?] &.<sup>a</sup> pero q.<sup>do</sup> despues de la dic{{an1|-}}<br> |
çion '''[[xie]]''', se sígue poſtpoçision ora sea ynmediatam.<sup>te</sup><br> | çion '''[[xie]]''', se sígue poſtpoçision ora sea ynmediatam.<sup>te</sup><br> | ||
ora despues de algun honbre que yntermedie entonseʃ<br> | ora despues de algun honbre que yntermedie entonseʃ<br> | ||
Línea 26: | Línea 26: | ||
fuiſte[?], '''[[xie]] [[muysa|muys]][[-o(2)|o]] [[m-|m]][[nasqua|na]][[-be|be]]''', a que yndio fuiſte[?]<br> | fuiſte[?], '''[[xie]] [[muysa|muys]][[-o(2)|o]] [[m-|m]][[nasqua|na]][[-be|be]]''', a que yndio fuiſte[?]<br> | ||
'''[[xie]] [[muysca]], [[muysa|muys]][[-o(2)|o]] [[m-|m]][[nasqua|na]][[-be|be]]'''. Con quien fuiſte[?],<br> | '''[[xie]] [[muysca]], [[muysa|muys]][[-o(2)|o]] [[m-|m]][[nasqua|na]][[-be|be]]'''. Con quien fuiſte[?],<br> | ||
− | '''[[xie]] [[bohoza]] [[m-|m]][[nasqua|na]][[-be|be]]'''. Con ʠ Yndio fuiſte[?], '''[[xie]] [[muysca|muy | + | '''[[xie]] [[bohoza]] [[m-|m]][[nasqua|na]][[-be|be]]'''. Con ʠ Yndio fuiſte[?], '''[[xie]] [[muysca|muy{{an1|-}}'''<br> |
'''sca]] [[bohoza|bohoz]][[-o(2)|o]] [[m-|m]][[nasqua|na]][[-be|be]]''', pero q.<sup>do</sup> a la dicçion '''[[xie]]''', no<br> | '''sca]] [[bohoza|bohoz]][[-o(2)|o]] [[m-|m]][[nasqua|na]][[-be|be]]''', pero q.<sup>do</sup> a la dicçion '''[[xie]]''', no<br> | ||
se le junta nonbre ni pospōn alg.<sup>as</sup> entonses ʃe<br> | se le junta nonbre ni pospōn alg.<sup>as</sup> entonses ʃe<br> |
Revisión del 10:10 19 mar 2024
bohozua. pero q.do despues del tal nom.e o poſtposs.on
se çigue vbō entonses quedandose en el mísmo lugar
La ynterogaçion sincopada, eſto es quitada la, A, y de
jando ʃolam.te La, o, se pone al fin del vbō, eſta par[-]
ticula, Be, Como se bera por los exenplos sigtēs, ʠ
yndio bíno[?], xìe muyscaoa huquybe, Cuya haçien[-]
da hurtaſte[?], Xi ipquao mmubiobe, aunqueſtas orēʃ
en que ʃe junta La dicçion xíe, Con nonbre no síguien[-]
dose despues pospōn, Mejor se hazen por tartiçipío[3]
diz.do xie muyscao hucabe. Xi ipquao ma vbiobe &.a
porquel sent.o derecho es que indio es El que bino[?]. Cuya
haçienda es la ʠ hurtaſte[?] &.a pero q.do despues de la dic[-]
çion xie, se sígue poſtpoçision ora sea ynmediatam.te
ora despues de algun honbre que yntermedie entonseʃ
ʃe a de guardar la dotr.a dhā. Como para quíen lo
trujiſte[?], Xie guacaco mmmaquebe. para que indio
le trujiſte[?], Xie muysca guacaco mmmaquebe, a q.n
fuiſte[?], xie muyso mnabe, a que yndio fuiſte[?]
xie muysca, muyso mnabe. Con quien fuiſte[?],
xie bohoza mnabe. Con ʠ Yndio fuiſte[?], xie muy[-]
sca bohozo mnabe, pero q.do a la dicçion xie, no
se le junta nonbre ni pospōn alg.as entonses ʃe
le a de poner a la dicçion, Xie, ynmediatam.te
despues La interôgaçíon, oa, y la oraçion a de ʃer
forzosamente por partiçipío para desírse con
propiedad, Como se bera por los Exenplos
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Traducción del latín: "a quien".
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "partiçipío" en lugar de "tartiçipío".
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.