m (Plantilla de añadidos) |
|||
(No se muestran 12 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 3: | Línea 3: | ||
|anterior = fol 29r | |anterior = fol 29r | ||
|siguiente = fol 30r | |siguiente = fol 30r | ||
− | |foto = | + | |foto = Manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_29v.jpg |
+ | |morfo_d = | ||
+ | |||
+ | {{lat|et omne, Vel. totus, a, tum|Todos y todo, o, todo, toda, todo(neutro)}}. tiene particular Constru{{an1|-}}<br> | ||
+ | çîon que es eſta posponese çiempre al nombre Subs{{an1|-}}<br> | ||
+ | t.<sup>o</sup> o adiect.<sup>o</sup> o part.<sup>o</sup> que con el se junta y a lo ultimo <br> | ||
+ | â deſtar El vbō si lo a de aber y quando la ôron<ref>Abreviatura de "oración".</ref> no <br> | ||
+ | se acaba en el dhō nom.<sup>e</sup> se quita la '''a''' aunʠ para ƥ{{an1|-}}<br> | ||
+ | nunçiar bien la '''z''' se pondra en su lugar una '''E'''. todo lo <br> | ||
+ | ʠ se bera ƥ los exemplos sigu.<sup>tes</sup>{{an1|:}} todo lo bueno eſta allì: <br> | ||
+ | '''[[cho|Cho]] [[fuyza|fuyze]] [[yna]][[-c|c]] [[a-|a]][[sucune]]'''. Todos los ʠ eſtan {{cam|alli|aquí}} se llaman <br> | ||
+ | P.<sup>os</sup> '''[[sina]] [[bizine|biza]] [[muysca]][[-n|n]] [[Pedro|P,<sup>o</sup>]] [[fuyza|fuyze]] [[gue]] [[a-|a]][[hyca]]''', o desir <br> | ||
+ | assi, '''[[sina]] [[bizine|biza]] [[muysca]][[-n|n]] [[a-|a]][[hyca]], [[Pedro|P.<sup>o</sup>]] [[fuyza|fuyze]] [[gue]]'''.= Tambíen se <br> | ||
+ | disen ƥ eſte nonbre. Las sigēs<ref>Abreviatura de "siguientes".</ref> ôres<ref>Abreviatura de "oraciones".</ref>, y otras semejantes{{an1|:}}<br> | ||
+ | que mas? '''[[ipqua(2)|ipqua]] [[fuyza|fuyz]][[-ua(2)|ua]]''', que es Como desir que es todo? qui{{an1|-}}<br> | ||
+ | en mas? '''[[xie|Xie]] [[fuyza|fuyz]][[-ua(2)|ua]]''', que es Como desir quien son todos?<br> | ||
+ | quien mas bino? '''[[xie|Xie]] [[fuyza|fuyz]][[-ua(2)|ua]] [[husqua(2)|huc]][[-a|a]]''', que es Como desir, qui{{an1|-}}<br> | ||
+ | en son todos los ʠ Vinieron? quien mas eſta alli? '''[[xie|Xie]] [[fuyza|fuy'''-<br> | ||
+ | '''z]][[-ua(2)|ua]] [[yna]] [[sucune|suz]][[-a|a]]'''. que es Como desìr quien son todos los ʠ es{{an1|-}}<br> | ||
+ | tan alli, que mas trujíste? '''[[ipqua(2)|ipqua]] [[fuyza|fuyz]][[-o(2)|o]] [[ma-|ma]][[basqua|baz]][[-a|a]]'''. ʠ es co{{an1|-}}<br> | ||
+ | mo desir que es todo lo ʠ trujíste? que mas se hã de hazer?<br> | ||
+ | o ʠ es todo lo ʠ se ha de hazer? '''[[ipqua(2)|ipqua]] [[fuyza|fuyz]][[-o(2)|o]] [[-n-|n]][[quysqua|qui]][[-nga|nga]]'''. deſta <br> | ||
+ | manera se disen todas las ôres, que fueren semejanteʃ <br> | ||
+ | a eſtas. Tanbien se disen ƥ eſte nombre, '''[[fuyza]]''', eſtas y <br> | ||
+ | otras ʃemejantes ôres, Eſta labranza eſta llena de yerba <br> | ||
+ | '''[[sis|ʃis]] [[ta(2)|ta]][[-n|n]] [[muyne]] [[fuyza|fuyze]] [[gue]]'''. que es como desír, eſta labranza <br> | ||
+ | es yerba, La fruta deſte arbol eſta llena de gusanos, '''[[sis|ʃis]]'''<br> | ||
+ | '''[[quy uba]][[-n|n]] [[zina(2)|zina]] [[fuyza|fuyze]] [[gue]]''', ʠ es Como desir La fruta deſte <br> | ||
+ | arbol es gusanos. Vna sabana llena de flores, '''[[muyquy|mùyquy]][[?|t]].'''<br> | ||
+ | '''[[tutuaba]] [[fuyza]].''', de suerte {{cam|ques|queste}} nôme<ref>Abreviatura de "nombre".</ref>, '''[[fuyza]]''', ʃignifica co{{an1|-}}<br> | ||
+ | ʃa llena quando equibale al sentido ya dhō.<br> | ||
+ | |||
+ | <center><h4>Regla 4.<sup>a</sup></h4></center> | ||
+ | {{der|Alg.<sup>s</sup>}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
|texto = | |texto = | ||
− | ''et omne, vel totus, a, tuz'', tiene particular constru | + | ''et omne, vel totus, a, tuz'', tiene particular constru{{an1|-}}<br> |
− | çión que es esta: pospónese çiempre al, nombre subs | + | çión que es esta: pospónese çiempre al, nombre subs{{an1|-}}<br> |
t[antiv]o o adiect[iv]o o part[icipi]o que con el se junta y a lo último <br> | t[antiv]o o adiect[iv]o o part[icipi]o que con el se junta y a lo último <br> | ||
a destar el v[er]bo, si lo a de aber, y quando la or[aci]ón no <br> | a destar el v[er]bo, si lo a de aber, y quando la or[aci]ón no <br> | ||
− | se acaba en el d[ic]ho nom[br]e se quita la '''a''', aunq[ue] para p | + | se acaba en el d[ic]ho nom[br]e se quita la '''a''', aunq[ue] para p{{an1|-}}<br> |
[ro]nunçiar bien la '''z''' se pondrá en su lugar una '''e''', todo lo <br> | [ro]nunçiar bien la '''z''' se pondrá en su lugar una '''e''', todo lo <br> | ||
q[ua]l se berá p[or] los exemplos sigu[ien]tes: todo lo bueno está allí, <br> | q[ua]l se berá p[or] los exemplos sigu[ien]tes: todo lo bueno está allí, <br> | ||
Línea 19: | Línea 57: | ||
También se <br> | También se <br> | ||
disen p[or] este nonbre las sig[uien]tes or[acion]es y otras semejantes:<br> | disen p[or] este nonbre las sig[uien]tes or[acion]es y otras semejantes:<br> | ||
− | ¿Qué más? '''Ipqua fuyzua''' que es como desir, ¿qué es todo? ¿Qui | + | ¿Qué más? '''Ipqua fuyzua''' que es como desir, ¿qué es todo? ¿Qui{{an1|-}}<br> |
en más? '''xie fuyzua''', que es como desir, ¿quién son todos?<br> | en más? '''xie fuyzua''', que es como desir, ¿quién son todos?<br> | ||
− | ¿Quién más bino? '''xie fuyzua huca''', que es como desir, ¿qui | + | ¿Quién más bino? '''xie fuyzua huca''', que es como desir, ¿qui{{an1|-}}<br> |
én son todos los q[ue] vinieron? ¿Quién más está allí? '''xie fuy'''[-}<br> | én son todos los q[ue] vinieron? ¿Quién más está allí? '''xie fuy'''[-}<br> | ||
− | '''zua ynasuza''', que es como desir, ¿quién son todos los q[ue] es | + | '''zua ynasuza''', que es como desir, ¿quién son todos los q[ue] es{{an1|-}}<br> |
− | tán allí? ¿Qué más trujiste? '''ipqua fuyzo mabaza''', q[ue] es co | + | tán allí? ¿Qué más trujiste? '''ipqua fuyzo mabaza''', q[ue] es co{{an1|-}}<br> |
mo desir, ¿qué es todo lo q[ue] trujiste? ¿Que más se ha de hazer?<br> | mo desir, ¿qué es todo lo q[ue] trujiste? ¿Que más se ha de hazer?<br> | ||
o ¿q[ué] es todo lo q[ue] se ha de hazer? '''ipqua fuyzo nquinga'''. Desta <br> | o ¿q[ué] es todo lo q[ue] se ha de hazer? '''ipqua fuyzo nquinga'''. Desta <br> | ||
Línea 34: | Línea 72: | ||
'''quyuban zina fuyze gue''', q[ue] es como desir, la ruta deste <br> | '''quyuban zina fuyze gue''', q[ue] es como desir, la ruta deste <br> | ||
árbol es gusanos. Una sabana llena de flores, '''muyquy'''<br> | árbol es gusanos. Una sabana llena de flores, '''muyquy'''<br> | ||
− | '''tutuaba fuyza.''', De suerte que es[te] nom[br]e '''fuyza''', significa co | + | '''tutuaba fuyza.''', De suerte que es[te] nom[br]e '''fuyza''', significa co{{an1|-}}<br> |
− | sa llena quando equibale al sentido ya d[ic]ho. | + | sa llena quando equibale al sentido ya d[ic]ho.<br> |
<center><h4>Regla 4<sup>a</sup></h4></center> | <center><h4>Regla 4<sup>a</sup></h4></center> |
Revisión actual del 11:55 19 mar 2024
çîon que es eſta posponese çiempre al nombre Subs[-]
t.o o adiect.o o part.o que con el se junta y a lo ultimo
â deſtar El vbō si lo a de aber y quando la ôron[3] no
se acaba en el dhō nom.e se quita la a aunʠ para ƥ[-]
nunçiar bien la z se pondra en su lugar una E. todo lo
ʠ se bera ƥ los exemplos sigu.tes[:] todo lo bueno eſta allì:
Cho fuyze ynac asucune. Todos los ʠ eſtan alli[4] se llaman
P.os sina biza muyscan P,o fuyze gue ahyca, o desir
assi, sina biza muyscan ahyca, P.o fuyze gue.= Tambíen se
disen ƥ eſte nonbre. Las sigēs[5] ôres[6] , y otras semejantes[:]
que mas? ipqua fuyzua, que es Como desir que es todo? qui[-]
en mas? Xie fuyzua, que es Como desir quien son todos?
quien mas bino? Xie fuyzua huca, que es Como desir, qui[-]
en son todos los ʠ Vinieron? quien mas eſta alli? Xie fuy-
zua yna suza. que es Como desìr quien son todos los ʠ es[-]
tan alli, que mas trujíste? ipqua fuyzo mabaza. ʠ es co[-]
mo desir que es todo lo ʠ trujíste? que mas se hã de hazer?
o ʠ es todo lo ʠ se ha de hazer? ipqua fuyzo nquinga. deſta
manera se disen todas las ôres, que fueren semejanteʃ
a eſtas. Tanbien se disen ƥ eſte nombre, fuyza, eſtas y
otras ʃemejantes ôres, Eſta labranza eſta llena de yerba
ʃis tan muyne fuyze gue. que es como desír, eſta labranza
es yerba, La fruta deſte arbol eſta llena de gusanos, ʃis
quy uban zina fuyze gue, ʠ es Como desir La fruta deſte
arbol es gusanos. Vna sabana llena de flores, mùyquyt.
tutuaba fuyza., de suerte ques[7] nôme[8] , fuyza, ʃignifica co[-]
ʃa llena quando equibale al sentido ya dhō.
Regla 4.a
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Traducción del latín: "Todos y todo, o, todo, toda, todo(neutro)".
- ↑ Abreviatura de "oración".
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "aquí" en lugar de "alli".
- ↑ Abreviatura de "siguientes".
- ↑ Abreviatura de "oraciones".
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "queste" en lugar de "ques".
- ↑ Abreviatura de "nombre".
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.