m |
m (Variable proto) |
||
(No se muestran 7 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = βon | |IPA_GONZALEZ = βon | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
− | | | + | |PROTO = |
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
+ | |HOMO = bon | ||
}} | }} | ||
− | {{I| posp. | Del lado de, a favor de | + | {{I| posp. | Del lado de, a favor de, con| |
+ | |def= Hablando de amparar, respaldar, servir, cuidar, ayudar, defender, etc | ||
+ | }} | ||
{{manuscrito_2924|También – ''Zuhuina, mhuina'' &c. significa con: v.g: ''Pedro huina asucune''. con Pedro está. Item. ''Bon''. v.g. ''Bon izone''. estar con el ad serviendum, l. adjuvandum, l. defendendum. ''Bon izasqua'' - ponerse con él.|21v}} | {{manuscrito_2924|También – ''Zuhuina, mhuina'' &c. significa con: v.g: ''Pedro huina asucune''. con Pedro está. Item. ''Bon''. v.g. ''Bon izone''. estar con el ad serviendum, l. adjuvandum, l. defendendum. ''Bon izasqua'' - ponerse con él.|21v}} | ||
{{voc_158|Desanparar. ''Ypquan bzasqua'' [o] ''ypquac btasqua'' [o] ''<u>abon</u> inasqua''.|54r}} | {{voc_158|Desanparar. ''Ypquan bzasqua'' [o] ''ypquac btasqua'' [o] ''<u>abon</u> inasqua''.|54r}} | ||
+ | {{voc_158|''Iusucua <u>fon</u> umzona mpquaca misac umhuzaoa''; por eſtar <u>Con</u> algun enfermo no ueniſtis a misa[?]_ |138v}} | ||
{{sema|Con}} | {{sema|Con}} | ||
− | {{sema| | + | {{sema|Desamparar}} |
+ | <!--{{mpb|wonin}}--> | ||
− | {{II| posp. | Cerca de | + | {{II| posp. | Cerca de | ~ / ~c |
+ | |def = Hablando de personas | ||
+ | }} | ||
{{voc_158|Llegarse junto alguna perʃona <nowiki>=</nowiki> ''amuys zquysqua'', L, ''amuys zepquasqua'', l, ''abo˰nque zepquasqua'', L, ''abon ze[-]pquasqua'', L, ''aobac zequysqua'' <nowiki>=</nowiki>|85r}} | {{voc_158|Llegarse junto alguna perʃona <nowiki>=</nowiki> ''amuys zquysqua'', L, ''amuys zepquasqua'', l, ''abo˰nque zepquasqua'', L, ''abon ze[-]pquasqua'', L, ''aobac zequysqua'' <nowiki>=</nowiki>|85r}} | ||
{{sema|Cerca}} | {{sema|Cerca}} |
Revisión actual del 11:41 23 mar 2024
bon#I posp. Del lado de, a favor de, con (Hablando de amparar, respaldar, servir, cuidar, ayudar, defender, etc) || bon#II posp. Cerca de (Hablando de personas)
bon, fon
También – Zuhuina, mhuina &c. significa con: v.g: Pedro huina asucune. con Pedro está. Item. Bon. v.g. Bon izone. estar con el ad serviendum, l. adjuvandum, l. defendendum. Bon izasqua - ponerse con él. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 21v
Desanparar. Ypquan bzasqua [o] ypquac btasqua [o] abon inasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 54r
Iusucua fon umzona mpquaca misac umhuzaoa; por eſtar Con algun enfermo no ueniſtis a misa[?]_ [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 138v
Ver también "Con": bohoza, bon, huina, imza, u
Ver también "Desamparar": bon, nasqua, tasqua, ypqua, zasqua
II. posp. Cerca de ( Hablando de personas. )
Llegarse junto alguna perʃona = amuys zquysqua, L, amuys zepquasqua, l, abo˰nque zepquasqua, L, abon ze[-]pquasqua, L, aobac zequysqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 85r