m |
|||
(No se muestran 18 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trascripcion_158 | {{trascripcion_158 | ||
− | |seccion = Gramática | + | |seccion = Gramática |
− | |anterior = fol 11r | + | |anterior = fol 11r |
− | |siguiente = fol 12r | + | |siguiente = fol 12r |
− | |foto = Manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_11v.jpg | + | |foto = Manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_11v.jpg |
− | | | + | |morfo_d = |
− | ''' | + | ora respondìendo. o dando razon {{lat|vg.<sup>a</sup>}} '''[[cha-|cha]][[-n-|n]]'''{{an1|-}}<br> |
− | ''' | + | '''[[guitysuca|gu{{an|i}}ty]][[npqua|n pqua]][[-c|ʠ]] [[ze-|ze]][[genasuca|ge{{an|n}}]][[-ne|ne]]''', enojeme porʠ me aʃo{{an1|-}}<br> |
− | ''' | + | taron. Pero quando queremos sígnificar<br> |
+ | El fin o motiuo o intento anse de poner laʃ<br> | ||
+ | dhās postpoçiçiones al fin del futuro Como<br> | ||
+ | '''[[cha-|cha]][[uitysuca|guìty]][[-nynga|{{an|ny}}nga]] [[npqua]][[-c|c]] [[a-|a]][[husqua(2)|huquy]]'''. vino con yn{{an1|-}}<br> | ||
+ | tento de azotarme=<br> | ||
+ | Con eſta poſtpoçiçion '''[[quihicha(2)|quihycha]][[-ca|ca]]'''. poſtpueſta<br> | ||
+ | al preterìto afirmatìvo. significa ''por que no''<br> | ||
+ | lo que en latin es, {{lat|ne}}, y asi para deçir porque<br> | ||
+ | no me azoten o porque no me azotasen se dise<br> | ||
+ | '''[[cha-|cha]][[-n-|n]][[guitysuca|guiti]] [[quihicha|quihicha]][[-ca|ca]]'''. por eso tras dos poſt{{an1|-}}<br> | ||
+ | posiçiones no se disse assi sino, '''[[cha-|cha]][[-n-|n]][[guitysuca|guiti]]'''{{an1|-}}<br> | ||
+ | '''[[za|za]] [[nynga|ninga]] [[npqua]][[-c|c]]''', {{lat|vel.}} '''[[cha(4)|cha]]{{an|[[a-|a]]}}[[-n-|n]][[guitysuca|guiti]][[-zi|zi]][[-nga|nga]] [[npqua|n p.'''{{an1|-}}<br> | ||
+ | '''qua]][[-c|c]]'''. porque no me {{t_l|a}}ssoten.<br> | ||
+ | Luego que se fue al punto que se fue{{an1|,}} todos<br> | ||
+ | eſtos modos de deçir se disen &.<sup>a</sup>=<br> | ||
+ | Todas eſtas maneras de deçir se disen<br> | ||
+ | en la lengua mosca por tres modos{{an1|:}} El prìmero<br> | ||
+ | es ańadiendo al preterìto eſta particula<br> | ||
+ | '''[[bohoza]]'''. Como. '''[[vm-|Vm]][[nasqua|na]]. [[bohoza|bohoze]] [[a-|a]][[bgysqua|bgy]]'''. luego<br> | ||
+ | que te fuiste murío. El segundo modo es<br> | ||
+ | ańadiendo al preterìto del Verbo eſta par{{an1|-}}<br> | ||
+ | tìcula. '''[[cu(2)|Cu]]'''. Como '''[[vm-|vm]][[nasqua|na]]. [[cu(2)|Cu]] [[a-|a]][[bgysqua|bgy]]''' assí co{{an1|-}}<br> | ||
+ | mo te fuiſte murio=<br> | ||
+ | El terser modo es Con el partiçipio de pre{{an1|-}}<br> | ||
+ | terito ańadiéndole eſta particula, '''[[cua(2)|Cua]][[-xin(2)|xin]]'''<br> | ||
+ | Como{{an1|,}} en acabando que io acaue de morîr<br> | ||
+ | {{der|'''chabgu{{t_l|e}}ye'''}} | ||
+ | |||
− | |||
+ | |texto = | ||
− | < | + | ora respondiendo o dando razón: ''v. g<sup>a</sup>'' '''chan'''{{an1|-}}<br> |
− | + | '''gutyn pquaq' zeguene''', enojeme porq[ue] me azo{{an1|-}}<br> | |
− | + | taron. Pero quando queremos significar<br> | |
− | ''' | + | el fin o motiuo o intento, anse de poner las<br> |
− | ''' | + | d[ic]has postpoçiçiones al fin del futuro; como,<br> |
− | ''' | + | '''chaguitynga npquac ahuquy''', vino con yn{{an1|-}}<br> |
− | ''' | + | tento de azotarme=<br> |
− | ''' | + | Con esta postpçiçión '''quihychaca''' postpuesta<br> |
− | ''' | + | al pretérito afirmativo, significa por que no,<br> |
− | + | lo que en latín es, ''ne''; y así para deçir, porque<br> | |
− | + | no me azoten o porque no me azotasen, se dise<br> | |
− | < | + | '''changuiti quihichaca''', por eso tras dos post{{an1|-}}<br> |
− | + | posiçiones no se disse assí, sino '''changuiti'''<br> | |
− | + | '''zaninga npquac''', v el '''changuiti zinga np'''{{an1|-}}<br> | |
− | ''' | + | '''quac''', porque no me assoten.<br> |
− | ''' | + | Luego que se fue, al punto que se fue, todos<br> |
− | ''' | + | estos modos de deçir se disen, etc.=<br> |
− | ''' | + | Todas estas maneras de deçir se disen<br> |
− | ''' | + | en la lengua mosca por tres modos. El primero<br> |
− | + | es añadiendo al pretérito esta partícula<br> | |
− | + | '''bohoza'''; como, '''vmna bohoze abgy''', luego<br> | |
+ | que te fuiste murió. El segundo modo es<br> | ||
+ | añadiendo al pretérito del verbo esta par{{an1|-}}<br> | ||
+ | tícula '''cu'''; como,''' vmnacu abgy''', assí co{{an1|-}}<br> | ||
+ | mo te fuiste murió.=<br> | ||
+ | El terser modo es con el partiçipio de pre{{an1|-}}<br> | ||
+ | térito añadiéndole esta partícula '''cuaxin''';<br> | ||
+ | como, en acabando que io acaue de morir,<br> | ||
− | |||
− | |||
}} | }} |
Revisión actual del 16:22 25 mar 2024
gu[i]tyn pquaʠ zege[n]ne, enojeme porʠ me aʃo[-]
taron. Pero quando queremos sígnificar
El fin o motiuo o intento anse de poner laʃ
dhās postpoçiçiones al fin del futuro Como
chaguìty[ny]nga npquac ahuquy. vino con yn[-]
tento de azotarme=
Con eſta poſtpoçiçion quihychaca. poſtpueſta
al preterìto afirmatìvo. significa por que no
lo que en latin es, ne, y asi para deçir porque
no me azoten o porque no me azotasen se dise
changuiti quihichaca. por eso tras dos poſt[-]
posiçiones no se disse assi sino, changuiti[-]
za ninga npquac, vel. cha[a]nguitizinga n p.[-]
quac. porque no me assoten.
Luego que se fue al punto que se fue[,] todos
eſtos modos de deçir se disen &.a=
Todas eſtas maneras de deçir se disen
en la lengua mosca por tres modos[:] El prìmero
es ańadiendo al preterìto eſta particula
bohoza. Como. Vmna. bohoze abgy. luego
que te fuiste murío. El segundo modo es
ańadiendo al preterìto del Verbo eſta par[-]
tìcula. Cu. Como vmna. Cu abgy assí co[-]
mo te fuiſte murio=
El terser modo es Con el partiçipio de pre[-]
terito ańadiéndole eſta particula, Cuaxin
Como[,] en acabando que io acaue de morîr
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.