m (Página creada con '{{MUYSKA1 |IPA_GONZALEZ = o |IPA_CONSTENLA = |IPA_KUBUN = |MORFOLOGIA = |ORDEN = o }} {{I| suf. | Se añade al pasado de los verbos ''-suka'' terminados en '...') |
m (Variable proto) |
||
(No se muestran 22 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
− | {{ | + | {{MUI-ESP |
|IPA_GONZALEZ = o | |IPA_GONZALEZ = o | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
− | | | + | |PROTO = (PCC) *-ʔok → *-ʔo/-o |
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
− | | | + | |HOMO = -o |
}} | }} | ||
− | {{I| suf. | Se | + | {{I| suf. || |
+ | |nom = Perfectivo 2 | ||
+ | |def = Presenta la acción designada por el verbo de raíz bisilábia como terminada | ||
+ | |gra = 1. Se pospone a verbos de raíz bisilábica terminados en ''a''. 2. Parece ser opcional | ||
+ | }} | ||
{{gra_158|Exsepçión primera<br> | {{gra_158|Exsepçión primera<br> | ||
− | Sácanse los verbos que tienen ''a'' antes del ''suca'', a los quales quitado el ''suca'' para formar el pretérito se suele añadir esta letra ''o''; como, ''zeminyquasuca'', pretérito, ''zeminyquao'', aunq[ue] algunas veses no se le añade la ''o''; yten algunas beses estos pretéritos acauados en ''ao'' suelen simcoparlos quitando la ''a'', todo lo qual se podrá ver en este uerbo ''zemnypquasuca'' que significa oír o entender, que si les preguntan, ¿as entendido? ordinariamente responden, ''zemnypquao'', y algunas veses, ''iemnypquao'', y otras veses, ''iemnypqua''.| | + | Sácanse los verbos que tienen ''a'' antes del ''suca'', a los quales quitado el ''suca'' para formar el pretérito se suele añadir esta letra ''o''; como, ''zeminyquasuca'', pretérito, ''zeminyquao'', aunq[ue] algunas veses no se le añade la ''o''; yten algunas beses estos pretéritos acauados en ''ao'' suelen simcoparlos quitando la ''a'', todo lo qual se podrá ver en este uerbo ''zemnypquasuca'' que significa oír o entender, que si les preguntan, ¿as entendido? ordinariamente responden, ''zemnypquao'', y algunas veses, ''iemnypquao'', y otras veses, ''iemnypqua''.|12v}} |
+ | {{voc_158|Mezquinome tal coʃa <nowiki>=</nowiki> ''chahas abtabao''|87v}} | ||
+ | {{sema|Perfectivo}} | ||
+ | {{sema|Aspecto}} | ||
+ | |||
+ | {{tuf|-joc|tiempo pasado|Hedaland}} |
Revisión actual del 10:37 23 mar 2024
-o#I suf. (Presenta la acción designada por el verbo de raíz bisilábia como terminada)
-o
Exsepçión primera
Sácanse los verbos que tienen a antes del suca, a los quales quitado el suca para formar el pretérito se suele añadir esta letra o; como, zeminyquasuca, pretérito, zeminyquao, aunq[ue] algunas veses no se le añade la o; yten algunas beses estos pretéritos acauados en ao suelen simcoparlos quitando la a, todo lo qual se podrá ver en este uerbo zemnypquasuca que significa oír o entender, que si les preguntan, ¿as entendido? ordinariamente responden, zemnypquao, y algunas veses, iemnypquao, y otras veses, iemnypqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 12v
Mezquinome tal coʃa = chahas abtabao [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 87v
Ver también "Perfectivo": -cua, -ia(2), -o, -ua(4), -uca, -∅, gue
Ver también "Aspecto": -n(2), -o, -za, -zi, -∅, nysqua, sosqua(2), ubina, xy, xyquy, ypqua(3)