m |
m (Clasificar |cit: mover {{come}}, {{sema}} y cognados a |come=, |sema*=, |cog=) |
||
| (No se muestran 2 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
| Línea 10: | Línea 10: | ||
|nom = Condicional *de pasado | |nom = Condicional *de pasado | ||
|def = Denota una condición por la cual un hecho habría dependido de otro | |def = Denota una condición por la cual un hecho habría dependido de otro | ||
| − | + | ||
| + | |||
| + | |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
{{gra_2922|La partícula sola ''sá'' o ''san'' le suple (hablando de <be>) para los pretéritos imperfectos, y plusquamperfectos v.g. ''Hycha san'' : Si yo fuese o huviese, fuera o huviera sido etc.|1v}} | {{gra_2922|La partícula sola ''sá'' o ''san'' le suple (hablando de <be>) para los pretéritos imperfectos, y plusquamperfectos v.g. ''Hycha san'' : Si yo fuese o huviese, fuera o huviera sido etc.|1v}} | ||
{{gra_lugo|Estas dos partículas ("nan" y "san") solas deste tiempo que auemos dicho significan sin adjunto de verbo, tanto como si lo tuvier//an: y es muy comun modo de hablar de los Indios.|25r}} | {{gra_lugo|Estas dos partículas ("nan" y "san") solas deste tiempo que auemos dicho significan sin adjunto de verbo, tanto como si lo tuvier//an: y es muy comun modo de hablar de los Indios.|25r}} | ||
{{voc_158|Poco si fuera <nowiki>=</nowiki> ''fiquenzasan''|99r}} | {{voc_158|Poco si fuera <nowiki>=</nowiki> ''fiquenzasan''|99r}} | ||
| − | {{ | + | {{voc_158|Sabiendo ʠ Díos murio por ti por que haçes esto <nowiki>=</nowiki> ''Diosz mʃan abgyz mocon<u>san</u> hac aguen yspqua umquysqua'' <nowiki>=</nowiki>|111r}} |
| − | |||
| − | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |come= | ||
| + | |||
| + | Al parecer es alomorfo de <nan>. Seguido de radicales verbales se comporta como sufijo. | ||
| + | |||
| + | |sema =Ser|sema1 =Subjuntivo}} | ||
{{L_I| loc. v. | Así fuera, aunque fuera, por más que fuera |aguen ~ | {{L_I| loc. v. | Así fuera, aunque fuera, por más que fuera |aguen ~ | ||
|def = Marca oraciones en subjuntivo | |def = Marca oraciones en subjuntivo | ||
| − | + | ||
| + | |||
| + | |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
{{cat_158|...''ʃanto cuhuminc aguensan''...|143v}} | {{cat_158|...''ʃanto cuhuminc aguensan''...|143v}} | ||
| − | + | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |come= | ||
| + | |||
| + | La cita anterior puede traducirse como 'así fuera un importante santo'. | ||
| + | |||
| + | }} | ||
{{L_II| loc. v. | Siendo |aguen ~ | {{L_II| loc. v. | Siendo |aguen ~ | ||
|gra = Usado con ponderación | |gra = Usado con ponderación | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | {{gra_2922|Siendo hombre de bien con ponderacion ''muysca choc <u>zeguen san</u>'' Sirve para el preterito imperfecto y plusquamperfecto del subjuntivo.|3v}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
}} | }} | ||
| − | |||
{{L_I| loc. v. | Hubiera sido |guecua ~ | {{L_I| loc. v. | Hubiera sido |guecua ~ | ||
|gra = Se usa con participio | |gra = Se usa con participio | ||
| − | + | ||
| + | |||
| + | |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
{{gra_2922|Si yo fuera o huviera sido hombre de bien ''muysca choc <u>chaguecua san</u>''<br> | {{gra_2922|Si yo fuera o huviera sido hombre de bien ''muysca choc <u>chaguecua san</u>''<br> | ||
El futuro si yo huviera de ser ''muysca choque chaguecua <u>nynga san</u>''|3v}} | El futuro si yo huviera de ser ''muysca choque chaguecua <u>nynga san</u>''|3v}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | }} | ||
Revisión actual - 09:58 17 sep 2025
san#I v. c. Si, si fuera, si fuese (Denota una condición por la cual un hecho habría dependido de otro) || san#II || san#III || san#IV || san#V || san#L I aguen ~, guecua ~ loc. v. Así fuera, aunque fuera, por más que fuera, Hubiera sido (Marca oraciones en subjuntivo)
san, -sa(2), -san, -sân, sân
Comentarios: Al parecer es alomorfo de <nan>. Seguido de radicales verbales se comporta como sufijo.
Ver también " Ser ": -na(3), -nga, can, gue, ia(3), ina, nan, nua, san, ua
Ver también " Subjuntivo ": can, nan, nohocan, quan, san
La partícula sola sá o san le suple (hablando de <be>) para los pretéritos imperfectos, y plusquamperfectos v.g. Hycha san : Si yo fuese o huviese, fuera o huviera sido etc. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Gra. fol. 1v
Estas dos partículas ("nan" y "san") solas deste tiempo que auemos dicho significan sin adjunto de verbo, tanto como si lo tuvier//an: y es muy comun modo de hablar de los Indios. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 25r
Poco si fuera = fiquenzasan [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 99r
Sabiendo ʠ Díos murio por ti por que haçes esto = Diosz mʃan abgyz moconsan hac aguen yspqua umquysqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 111r
L.I. loc. v. Así fuera, aunque fuera, por más que fuera ( Marca oraciones en subjuntivo. )
...ʃanto cuhuminc aguensan... [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Con. fol. 143v
L.II. loc. v. Siendo ( Gram. Usado con ponderación.)
Siendo hombre de bien con ponderacion muysca choc zeguen san Sirve para el preterito imperfecto y plusquamperfecto del subjuntivo. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Gra. fol. 3v
L.I. loc. v. Hubiera sido ( Gram. Se usa con participio.)
Si yo fuera o huviera sido hombre de bien muysca choc chaguecua san
El futuro si yo huviera de ser muysca choque chaguecua nynga san [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Gra. fol. 3v
