m |
m |
||
Línea 6: | Línea 6: | ||
}} | }} | ||
− | {{I| v. est. s. | | + | {{I| v. est. s. | Estar (alguien en una condición, situación o naturaleza determinada).}} |
{{verbo | {{verbo | ||
|par-imp=zona | |par-imp=zona | ||
}} | }} | ||
+ | |||
{{muisquismo|chone}} | {{muisquismo|chone}} | ||
+ | {{come|Podría analizarse como formador de locuciones adjetivas.}} | ||
:1. Estar (requiere de adverbio). | :1. Estar (requiere de adverbio). | ||
Línea 17: | Línea 19: | ||
{{voc_158|Desnudo estar. ''Chuhisc izone''.|56r}} | {{voc_158|Desnudo estar. ''Chuhisc izone''.|56r}} | ||
{{voc_158|Encorbado estar. ''Iosc izone'' [o] ''umc'' izone.|71v}} | {{voc_158|Encorbado estar. ''Iosc izone'' [o] ''umc'' izone.|71v}} | ||
− | |||
{{voc_158|Al prinçipio está. ''Quyhyna azone''.|12v}} | {{voc_158|Al prinçipio está. ''Quyhyna azone''.|12v}} | ||
{{voc_158|Tras de mí está. ''Zegahan azone''.|121r}} | {{voc_158|Tras de mí está. ''Zegahan azone''.|121r}} | ||
Línea 25: | Línea 26: | ||
{{sema|Estar en lugar}} | {{sema|Estar en lugar}} | ||
− | :2. Tener | + | :1. '''hichan i~'''. Estar sentado/a (lit. estar en el piso). |
+ | {{voc_2922|Asentado estar. ''hischan izone''. l. ''hischan isucune''.|19v}} | ||
+ | {{sema|Sentarse}} | ||
+ | |||
+ | :2. '''choc i~'''. Estar bien (tener buena salud). | ||
+ | {{voc_158|ʃalud tener <nowiki>=</nowiki> ''choc izone'' <nowiki>=</nowiki>|112v}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {{II|v. est. s.| Tener, asir.}} | ||
{{voc_158|Tener en los brazos <nowiki>=</nowiki> ''zehues azone'' <nowiki>=</nowiki><br> | {{voc_158|Tener en los brazos <nowiki>=</nowiki> ''zehues azone'' <nowiki>=</nowiki><br> | ||
Tener en las manos <nowiki>=</nowiki> ''zytan azone'' <nowiki>=</nowiki>|116v}} | Tener en las manos <nowiki>=</nowiki> ''zytan azone'' <nowiki>=</nowiki>|116v}} | ||
{{sema|Tener}} | {{sema|Tener}} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
Revisión del 01:14 22 ago 2017
zone#I v. est. s. Estar (alguien o algo en una condición, situación o naturaleza determinada) || zone#II v. est. s. Tener, asir. || zone#L_I mûaz chôa m~, ac a~, ys/yn i~, ingue yn a~, a~n uca loc. v. Estar vivo, existir, Tener algo en el cuerpo., Haber algo, haber un poco., Todo (lit. Y tú, ¿bien estás?, lit. hacia allá está, Indica unidad)
zone, tzone, ʒhone, ʒhône
- 1. Estar (requiere de adverbio).
- 1. hichan i~. Estar sentado/a (lit. estar en el piso).
- 2. choc i~. Estar bien (tener buena salud).
- 1. Cada uno.
Part.-Imp. zona.
Ver muisquismo chone.
Comentarios: Podría analizarse como formador de locuciones adjetivas.
Acostado, estar assí. Saca fihist izone [o] fihizqua, fihist izone. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 5r
Ahorcado estar. Guan izone. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 9v
Desnudo estar. Chuhisc izone. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 56r
Encorbado estar. Iosc izone [o] umc izone. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 71v
Al prinçipio está. Quyhyna azone. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 12v
Tras de mí está. Zegahan azone. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 121r
Tener a cueſtas = zegahan azone = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 116v
Debajo de mí está. Zuc azone [o] zus azone. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 51v
Estar uno. Isucun [o] izone. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 75r
Ver también "Estar en lugar": pquane, pquycansuca, sucune, sucunsuca, zone, zonsuca
Asentado estar. hischan izone. l. hischan isucune. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 19v
Ver también "Sentarse": bcasqua, bisqua, bizine, gaz, gyisuca, huchy, sucune, tasqua, tysqua, zasqua, zone
ʃalud tener = choc izone = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 112v
Tener en los brazos = zehues azone =
Tener en las manos = zytan azone = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 116v
Ver también "Tener": fuyza, gue, guene, zone
I. loc. v. Estar vivo, existir (lit. hacia allá está).
...mi padre ya es muerto, mi madre aún bibe, zepaban ia angy, zuaian ac azone. [sic] (González, 1987) - Ms. 158. Mod. fol. 2r
I. loc. v. Tener algo en el cuerpo.
Encordio tener. Chuhuza chahas azone [o] chuhuza chahan asucune, izicas azone. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 71v
Ver también "Tener en el cuerpo": -quyn, zone
I. loc. v. Haber algo, haber un poco.
Algo más ai, ablando de cosas q[ue] se pesan, ci tienen// tanto o no tienen tanto. Ingue yn azone [o] ingue yn asucune. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 11r
Ver también "Haber algo": sucune, zone
I. loc. v. Todo (indica unidad.)
Todo. Azonuca, asucunuca, apquanuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 75r
Entero, todo entero. Histuc azonuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 73v
Ver también "Todo": chahansuca, fuyza, pquane, puyne, sucune, uca(2), zone
Todos lleuaron cada uno tres pesos. Azonuca tres p[eso]s fuyze amny. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 119v