m |
m |
||
Línea 41: | Línea 41: | ||
3. {{yux | 3. {{yux | ||
| [[chuensuca|Cħuen]][[-za|ʒha]] [[guahaica|ghuaicà]] [[ma-|ma]][[quysqua|qɣ]][[-ia(2)|yâ]] [[ma-|ma]][[gusqua(2)|guʒhâ]] [[puyne|puɣn]]uqɣ | | [[chuensuca|Cħuen]][[-za|ʒha]] [[guahaica|ghuaicà]] [[ma-|ma]][[quysqua|qɣ]][[-ia(2)|yâ]] [[ma-|ma]][[gusqua(2)|guʒhâ]] [[puyne|puɣn]]uqɣ | ||
− | | ( | + | | (6) Tu que dijiste e hiciste todos esos males y daños, |
}} | }} | ||
4. {{yux | 4. {{yux | ||
| [[m-|vm]][[pquyquy|puɣqɤ]] <sup>[[-n|n]][[-uca(2)|uca]]</sup> [[cho|cħo]][[-c|qɣ]], | | [[m-|vm]][[pquyquy|puɣqɤ]] <sup>[[-n|n]][[-uca(2)|uca]]</sup> [[cho|cħo]][[-c|qɣ]], | ||
− | | ( | + | | (5) bien, desde todo tu corazón |
}} | }} | ||
5. {{yux | 5. {{yux | ||
| [[nga(2)|ɣnga]] [[m-|vm]][[paba]] [[dios|Dios]] <sup>[[a-|a]]</sup>[[uba|oba]][[-ca|câ]] [[m-|vm]][[quysqua|qɤ]] [[npqua|ɣmpqau]][[-c|qɣ]], | | [[nga(2)|ɣnga]] [[m-|vm]][[paba]] [[dios|Dios]] <sup>[[a-|a]]</sup>[[uba|oba]][[-ca|câ]] [[m-|vm]][[quysqua|qɤ]] [[npqua|ɣmpqau]][[-c|qɣ]], | ||
− | | ( | + | | (4) y como delante de tu Dios Padre lo hiciste}} |
6. {{tra | 6. {{tra | ||
| [[m-|vm]][[consuca|conſûca]][[-s|s]], | | [[m-|vm]][[consuca|conſûca]][[-s|s]], | ||
− | | ( | + | | (3) y lloras |
}} | }} | ||
7. {{yux | 7. {{yux | ||
| [[m-|vm]][[insuca|inſûca]][[-s|s]] | | [[m-|vm]][[insuca|inſûca]][[-s|s]] | ||
− | | ( | + | | (2) y te duele |
}} | }} | ||
8. {{yux | 8. {{yux | ||
| [[confesar|confeſſar]] [[m-|vm]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[quysqua|quɣ]][[nan|nan]], | | [[confesar|confeſſar]] [[m-|vm]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[quysqua|quɣ]][[nan|nan]], | ||
− | | ( | + | | (1) Si hiciste confesión, |
}} | }} | ||
9. {{yux | 9. {{yux | ||
| [[a-|a]][[apqua|apqûa]] [[a-|a]][[gusqua(2)|gu]][[zinga|ʒhingâ]]. | | [[a-|a]][[apqua|apqûa]] [[a-|a]][[gusqua(2)|gu]][[zinga|ʒhingâ]]. | ||
− | | (7) [ | + | | (7) él [te] perdonará. |
}} | }} | ||
10. {{yux | 10. {{yux | ||
| [[ys|Ys]] [[quihicha|qhihicħã]] [[gue|guɣ]] | | [[ys|Ys]] [[quihicha|qhihicħã]] [[gue|guɣ]] | ||
− | | | + | | Para eso es que |
}} | }} | ||
11. {{yux | 11. {{yux |
Revisión del 21:49 1 jul 2019
puɣn agà ſu gua?
7 Ipqua atabê mhacâ bhaqɣn
ʒhîngacô?
[EXORTACION AL
penitente.][1]
Cħuenʒha ghuaicà maqɣyâ
maguʒhâ puɣnuqɣ vm puɣ
qɤ[2] cħoqɣ, ɣnga vm paba Dios
obacâ vmqɤ ɣmpqauqɣ, vm
conſûcas, vm in ſûcas confeſ-
ſar vmquɣnan, a apqûa agu-
ʒhingâ. Ys qhihicħã[3] guɣ acħu
ta Ieſu Chiriſto chiganca ab
tɣu, ɤnga. Aɣba bhoʒhâ chie
amhis cayûà, ɣnga ſuê[4] tɣba ɣ-
tan baqɣ chiè amayûâ ahuqɣ,
hɣſca guên ɣmpqauqɣ, Iſû,
coſû, ɣnga vm pecado a ap-
puɣn agà ſu gua?
7 Ipqua atabê mhac âbhaqɣn
ʒhîngacô?
[EXORTACION AL
penitente.][6]
Cħuenʒha ghuaicà maqɣyâ
maguʒhâ puɣnuqɣ vm puɣ[-]
qɤn[7] cħoqɣ, ɣnga vm paba Dios
aobacâ vmmqɤ ɣmpqauqɣ, vm
conſûcas, vm in ſûcas confeſ-
ſar vmmquɣnan, a apqûa agu-
ʒhingâ. Ys qhihicħãn[8] guɣ acħu
ta Ieſu Chiriſto chiganca ab
tɣu, ɤnga. Aɣba bhoʒhâ chie
amhis cayûà, ɣnga ſuê[9] tɣba ɣ-
tan baqɣ chiè amayûâ ahuqɣ,
hɣſca guên ɣmpqauqɣ, Iſû,
coſû, ɣnga vm pecado a ap-
Referencias
- ↑ Este titulo se encuentra en la versión española del confesionario pero hacía falta en la versión en muisca. Lo hemos agregado para mejor comprensión. Ver folio 138 recto.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido puɣqɣ̃. Apócope de nuca, de tal manera que vmpuɣqɤ̃/vmpuɣquɤn vendría a significar 'de/desde todo tu corazón'.
- ↑ La virgulilla sobre la 'a' es apenas legible.
- ↑ En el facsímil de la Universidad del Rosario no se observa claramente el acento circunflejo.
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ Este titulo se encuentra en la versión española del confesionario pero hacía falta en la versión en muisca. Lo hemos agregado para mejor comprensión. Ver folio 138 recto.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido puɣqɣ̃.
- ↑ La virgulilla sobre la 'a' es apenas legible.
- ↑ En el facsímil de la Universidad del Rosario no se observa claramente el acento circunflejo.
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.