m |
m |
||
Línea 33: | Línea 33: | ||
'''[[pquysqua|pquy]][[-squa|{{in|s}}qua]]'''. eſte significa poner en numero plural. '''[[chi-|Chi]]'''[-]<br> | '''[[pquysqua|pquy]][[-squa|{{in|s}}qua]]'''. eſte significa poner en numero plural. '''[[chi-|Chi]]'''[-]<br> | ||
'''[[bisqua|bi]][[-squa|squa]]''', signifi{{in|c}}a lo mismo, '''[[z-|z]][[bcasqua|bca]][[-squâ|squâ]]'''. çìempre que fuere<br> | '''[[bisqua|bi]][[-squa|squa]]''', signifi{{in|c}}a lo mismo, '''[[z-|z]][[bcasqua|bca]][[-squâ|squâ]]'''. çìempre que fuere<br> | ||
− | neutro. ''' | + | neutro. ''' [[ze-|ze]][[-b|b]][[xisqua(2)|xi]][[-squa|squa]]''' en qualquìera çìgnìficaçion<br> |
− | ''' | + | '''[[ze-|ze]][[-b|b]][[gusqua(2)|gu]][[-squa|squa]]''', quando signìfica tomar o quítar, =<br> |
− | ''' | + | '''[[ze-|ze]][[-b|b]][[uasqua(2)|gua]][[-squa|squa]]''' por dar de comer, '''[[ze-|ze]][[misqua(2)|mi]][[-squa|squa]]''', siempre |
{{der|que es neutro}} | {{der|que es neutro}} | ||
Revisión del 13:51 21 oct 2020
zeminyquasuca[2] . preteríto, zeminyquao[3] , aunʠ al[-]
gunas veses no se le aǹade la o. yten algunas beses es[-]
tos preteritos acauados en ao. ʃuelen simcoparlos
quitando la a. Todo lo qual se podra ver en eſte uerbo
zemnypquasuca. que significa oir o entender que sí les
preguntan as entendido ordinariamente responden
zemnypquao. y algunas veses, ie mnypquao. y otras
veses. ie mnypqua.
exepçion 2.a
Sacanse tanvien otros verbos en los quales quì[-]
tado El esqua[4] , ʃe les a de aǹadir eſta particula quy
Que son los çìguientes, zegusqua, deçir, zehusqua
venir en otra sígnificaçìon, zemmasqua. traer en to[-]
da sígnificaçìon, zebtosqua. hender rajar romper
atosqua. henderse rajarse romperse- ichosqua.
trauajar, zebsosqua, ʃìempre Comer ôjas yerbaʃ
y traer, zebcusqua, Comprar y pagar, zemisqua.
çiempre que es actíuo buscar˰buscar excepto quando çig[-]
nifica cojer lo esparçido, zebisqua. zbchihisqua. es[-]
criuir píntar abollar, zebiosqua= zebzysqua= des[scansar]
Nysqua= inysqua= zemnysqua por poner; ityhy[-]
squa= zebsuhusqua. tírar de algo= isuhusqua= zeb[-]
quihisqua= ˰Ensart/ar zebpquysqua. poner muchas cosas= Chi[-]
pquy˰squa. eſte significa poner en numero plural. Chi[-]
bisqua, signifi˰ca lo mismo, zbcasquâ. çìempre que fuere
neutro. zebxisqua en qualquìera çìgnìficaçion
zebgusqua, quando signìfica tomar o quítar, =
zebguasqua por dar de comer, zemisqua, siempre
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido zemnypquasuca.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido zemnypquao.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido squa.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.