De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
| Línea 8: | Línea 8: | ||
{{I| v. c. | Si, si es | {{I| v. c. | Si, si es | ||
| − | |nom = Condicional | + | |nom = Condicional de presente |
| − | |def = | + | |def = Denota una condición por la cual un hecho depende de otro |
}} | }} | ||
{{voc_158|Si oi es día de carne comedla, y si no es día de carne no, la comáis, ''fa chihica cac aguenan pquyn micaianynga chihica canza<u>can</u> mibcazinga''.|58v}} | {{voc_158|Si oi es día de carne comedla, y si no es día de carne no, la comáis, ''fa chihica cac aguenan pquyn micaianynga chihica canza<u>can</u> mibcazinga''.|58v}} | ||
Revisión del 14:53 1 nov 2020
can#I v. c. Si, si es (Denota una condición por la cual un hecho depende de otro) || can#II || can#III || can#IV || can#V || can#L I
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez
(2008 - 2026).
can, -can, -cân, cân
Fon. Gonz.*/can/ Cons.
*/kan/
I. v. c. Si, si es ( Condicional de presente. Denota una condición por la cual un hecho depende de otro. )
Si oi es día de carne comedla, y si no es día de carne no, la comáis, fa chihica cac aguenan pquyn micaianynga chihica canzacan mibcazinga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 58v
Si oi es día de trauajo trabajad, y çi no es día de trauajo no trauajéis, fa chocc aguenan pquyn michocanga choquenzacan // michozinga [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 58v
Poco sí eʃ = fiquenzacan = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 99r
Comentarios: Se utiliza en una oración condicional luego de haber utilizado nan o san.
