De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 20: Línea 20:
 
# Criſtiano &#61;  '''[[sue]]''' &#61;<br>
 
# Criſtiano &#61;  '''[[sue]]''' &#61;<br>
 
# Cruçificar &#61;  '''[[cruz|Cruz]], [[fihista]][[-n(3)|n]] [[yc]] [[-b|b]][[gyisuca]]''', <br>
 
# Cruçificar &#61;  '''[[cruz|Cruz]], [[fihista]][[-n(3)|n]] [[yc]] [[-b|b]][[gyisuca]]''', <br>
# Cruçificado &#61;  '''[[cruz|Cruz]] [[fihista]][[-n(3)|n]] [[yc]] [[-n-|n]][[gyisuca|gy<sup>i</sup>]][[-ia(2)|ia]]'''. <br>
+
# Cruçificado &#61;  '''[[cruz|Cruz]] [[fihista]][[-n(3)|n]] [[yc]] [[-n-|n]][[gyisuca|gyi]][[-a(2)|a]]'''. <br>
 
# Cruda coʃa &#61;  '''[[tyhyca]]''' &#61;<br>
 
# Cruda coʃa &#61;  '''[[tyhyca]]''' &#61;<br>
 
{{der|Crujír}}
 
{{der|Crujír}}

Revisión del 17:25 9 dic 2020

Lematización[1]
45
  1. Creçer las plantas y animaleʃ = zemuysquynsuca,
  2. Creçer las demas coʃas aumentarʃe = yn azysqua, L, yc agyisuca
    L, yc agyisuca, L, aiaoansuca =
  3. Creçer El rrío = siez ahusqua =
  4. Creer diʃeʃe por el vbo, zegusqua, y la coʃa creida a de ʃer nombre
    o partiçípio Con una, C, al fin vg.a Crei que era pedro. pedroc,
    zeguquy. Crei que te auias ydo: masaiac zeguque. Crei que era
    uerdad ocasac zeguque. Crei que eſtauas alli = yna masuzac ze[-]
    ­guque. Crei que pedro auía uenido. pedro hucac zeguque. Crei ʠ
    eſtaua llouíendo: tanucac zegu­que. Crei que no auia uenido: a[-]
    huzac zeguque: Crei que lo auía de llebar = chahistanyngac
    zeguque =
  5. Creer en coʃaʃ de fe se diʃe el misterío y luego se ańade = zepuy[-]
    quy
    n uc ocasgue bgasqua
    , Vg.a Creo que Jesu­críſto murio por
    nosotros: Jesucríto:z chisan abgyz zepuyquyn uc ocas gue
    bgasqua: y para preguntarlo se diçe aʃí. Jesucriſto chisan
    abgyz umpuyquyn uq ocasgue umgasuua. Creeis que Jesucríʃto
    murio por nosotros =
  6. Crespa coʃa = cota =
  7. Creſta = saca =
  8. Críar hacer de nada no ai uocablo =
  9. Críar nìńos = zemiusuca. iuu. maiuua.
  10. Criado = bosquaoa, L, chuta =
  11. Críſtal = hyca chuza =
  12. Criſtiano = sue =
  13. Cruçificar = Cruz, fihistan yc bgyisuca,
  14. Cruçificado = Cruz fihistan yc ngyia.
  15. Cruda coʃa = tyhyca =
Crujír
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 45r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.