m (Agrupar subacepciones en |sub= y limpiar |cit=) |
m (Clasificar |cit: mover {{come}}, {{sema}} y cognados a |come=, |sema*=, |cog=) |
||
| Línea 9: | Línea 9: | ||
|def = Indica que una 1.<sup>a</sup> o 2.<sup>a</sup> persona (singular o plural) es afectada o beneficiada por una acción | |def = Indica que una 1.<sup>a</sup> o 2.<sup>a</sup> persona (singular o plural) es afectada o beneficiada por una acción | ||
|gra = Se conjuga con los pronombres de la tercera serie | |gra = Se conjuga con los pronombres de la tercera serie | ||
| + | |||
| Línea 22: | Línea 23: | ||
| − | + | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| Línea 53: | Línea 58: | ||
}} | }} | ||
| − | }} | + | |sema=Pasividad}} |
Revisión actual - 09:59 17 sep 2025
has#I posp. (Indica que una 1.a o 2.a persona (singular o plural) es afectada o beneficiada por una acción) || has#II || has#III || has#IV || has#V || has#L I
has, as(2), hs, hâs
- A mí (El beneficiado o afectado).
Aprovecharme, hoc est, entrarme en provecho = Chahas[ ]abquysqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 6v
Acaçer. Aquynsuca Acaeçiome, chahas aquyne. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 4v
Reírse de mí. Chahas agyguasuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 107r
Echarse ensima la manta el que está acostado. Foi chahas bzisqua [o] zgec btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 66v
Encordio tener. Chuhuza chahas azone [o] chuhuza chahan asucune, izicas azone.
Encordios salir. Chuhuza chahas asyquy, chahas aza, chahan anyquy, chahan uacaiane. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 71v - A tí (El beneficiado o afectado).
¿Qué te hago? Ipquo mahas chaquisca? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 106r
Enojeme contigo. Mue mbohoze zgene [o] mahas zegene. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 72r
Ver también " Pasividad ": -n-, -sa, hac, han, has, yc, yn, ys(2)
