De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 7: Línea 7:
 
}}
 
}}
  
{{I| v. est. | Afirma una cosa de otra.}} (Participio-imperativo: ''[[imp::guekua]]'' .)
+
{{I| v. est. | Afirma una cosa de otra.}} (Participio-imperativo: ''[[imp::guekua]]''.)
 
{{gra_2922|Significa no ser absolutamente, sino afirmar<br>una cosa de otra; y la cosa afirmada tiene<br>una ''C'' despues de si; v.g. ''muyscac zeguene''<br>soi, fui y avia sido hombre; ''muyscac umguene'';<br>''muyscac aguene; muyscac chiguene'' etc.|fol 3r}}
 
{{gra_2922|Significa no ser absolutamente, sino afirmar<br>una cosa de otra; y la cosa afirmada tiene<br>una ''C'' despues de si; v.g. ''muyscac zeguene''<br>soi, fui y avia sido hombre; ''muyscac umguene'';<br>''muyscac aguene; muyscac chiguene'' etc.|fol 3r}}
 
{{gra_158|Presente, pretérito ymp[erfec]to, perf[ec]to y plusq[ua ]np[erfec]to<br>
 
{{gra_158|Presente, pretérito ymp[erfec]to, perf[ec]to y plusq[ua ]np[erfec]to<br>

Revisión del 18:37 11 mar 2012

Verbos de estar

Afirma algo

Singularidad

Cantidad pequeña

Multitud

Recogido - extendido

Andar frecuentemente


Plantilla:MUYSKA1


I. v. est. Afirma una cosa de otra. 
(Participio-imperativo: guekua.)

Significa no ser absolutamente, sino afirmar
una cosa de otra; y la cosa afirmada tiene
una C despues de si; v.g. muyscac zeguene
soi, fui y avia sido hombre; muyscac umguene;
muyscac aguene; muyscac chiguene etc. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - 3r Ms. 2922. Gra. fol. fol 3r

Presente, pretérito ymp[erfec]to, perf[ec]to y plusq[ua ]np[erfec]to
Muiscac zeguene, yo soi hombre, hera, fui y abía çido
Muyscac vmguene, aguene, chiguene, etc. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 27r Ms. 158. Gra. fol. fol 27r

Participio presente, preterito imperfecto, perfecto, y plusquam perfecto; muyscac chaguecua, yo ɠ soi, era, fui, y avía sido hombre etc. Futuro de participio, muyscac chaguecuanynga; que seré yo, ò tengo de ser hombre etc. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - 3r Ms. 2922. Gra. fol. fol 3r

Plantilla:dui