pquapquane#I v. est. c. Estar (hablando de partes enteras que hacen conjuntos, como ropa, paños, *bultos de maíz, etc. (Indica multitud)) || pquapquane#II v. est. c. Estar o llevar encima del cuerpo. || pquapquane#III || pquapquane#IV || pquapquane#V || pquapquane#L I
pquapquane
Fon. Gonz.*/pkuapkuane/ Cons.
*/pkuapkuane/
{{{GRUPO}}}
I. v. est. c. Estar (
hablando de partes enteras que hacen conjuntos, como ropa, paños, *bultos de maíz, etc. (Indica multitud).
Gram. Parece ser una reduplicación de
pquane.)
Part.-Imp. pquyca.
Ver también " Verbo estativo ":
bizine, guene, pquane, pquapquane, puyhyquyne, puyne, puyquyne, puyquyne(2), soane, sucune, syne, zone
Colgar muchos paños, etc.
Guate biasqua.
Colgados estar así muchos.
Guate apquapquane. [sic] (Gómez & Torres, 2013) -
Ms. 158. Voc. fol. 40r
Estar =
Isucune, l.
izone, de vno.
De pocos = Chip quycane, l. chibizine.
De muchas cosas = Apquane.
De dos, ō más cosas largas = Asoane, tambien se dice de una manta que está tendida.
De una cosa compuesta de muchas, como barbacoa, se dice = Apuyne. lo mismo se dice del color q.e
está estendido, y de una mucara, y del paño, ō trapo, ō manta, si no está suelta, ō tendida.
Apuyny, de un sombrero, y de una tutuma, y de vna Gacha.
De vna olla, se dice, = azone.
De muchas cosas de ropa, y del maiz se dice = Apquapquane. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) -
Ms. 2924. fol. 36v
II. v. est. c. Estar o llevar encima del cuerpo. Encima, ō en el cuerpo, como quando decimos de la ropa. lo que traigo encima, ō en el cuerpo =
Zybysa, mybysa, Abysa, &c.
Zybysazone en el cuerpo lo tengo, ō puesto lo tengo __
zybysbzasqua, pongomela __
mybysbza = yo te la puse &c.
Zybysapquane, encima la traigo. l.
Zybys apqua pquane. De adonde salen estos dos participios =
Zybysp quavia, y,
Zybyspquava. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) -
Ms. 2924. fol. 39v