m |
m |
||
| Línea 23: | Línea 23: | ||
{{sema|Verbo estativo}} | {{sema|Verbo estativo}} | ||
| − | + | {{II| v. est. c. | Estar, hablando de distancia o tiempo. }} | |
| − | {{II| v. est. | Estar, hablando de distancia. }} | ||
{{voc_158|¿Desde Tunga a la Palma quánto ai? ¿''Chunsan anas Parmac <u>pquanga</u>z ficua''? [o] ¿''ficaquy <u>pquaoa</u>''?.|fol 55v}} | {{voc_158|¿Desde Tunga a la Palma quánto ai? ¿''Chunsan anas Parmac <u>pquanga</u>z ficua''? [o] ¿''ficaquy <u>pquaoa</u>''?.|fol 55v}} | ||
| − | + | {{III| v. est. c.| Estar, hablando de la naturaleza de algo. }} | |
| − | {{III| v. est. | Estar, hablando de la naturaleza de algo. }} | ||
{{voc_158|Camino cuest[a] abajo. ''Guas zona ie'' [o] ''guas pquaoa ie''.|fol 35v}} | {{voc_158|Camino cuest[a] abajo. ''Guas zona ie'' [o] ''guas pquaoa ie''.|fol 35v}} | ||
{{voc_158|Camino lleno de cuestas. ''Zos zona guas zona ie'' [o] ''zos pquaoa guas pquaoa ie''.|fol 35v}} | {{voc_158|Camino lleno de cuestas. ''Zos zona guas zona ie'' [o] ''zos pquaoa guas pquaoa ie''.|fol 35v}} | ||
| Línea 37: | Línea 35: | ||
Redonda estar d[e] esta manera. ''Abanuca pquane''.|fol 109r}} | Redonda estar d[e] esta manera. ''Abanuca pquane''.|fol 109r}} | ||
| − | + | {{IV| v. est. c. | Estar o llevar encima del cuerpo. }} | |
| − | {{IV| v. est. | Estar o llevar encima del cuerpo. }} | ||
{{voc_158|Echarse el cauo de la manta en la caueza. ''Foi coca izys bquysqua''.<br> | {{voc_158|Echarse el cauo de la manta en la caueza. ''Foi coca izys bquysqua''.<br> | ||
Echada estar así la manta. ''Foi cocaz izys <u>apquane</u>''.|fol 66r}} | Echada estar así la manta. ''Foi cocaz izys <u>apquane</u>''.|fol 66r}} | ||
| Línea 47: | Línea 44: | ||
:1. '''zpquen a~'''. Estar o tenerlo en la memoria. | :1. '''zpquen a~'''. Estar o tenerlo en la memoria. | ||
{{voc_158|Acordarse, tenerlo en la memoria. ''Zepquen asucune, zepquen apquane''.|fol 5r}} | {{voc_158|Acordarse, tenerlo en la memoria. ''Zepquen asucune, zepquen apquane''.|fol 5r}} | ||
| − | |||
{{I| loc. v. | Todo. (Indica pluralidad.) | a~nuca }} | {{I| loc. v. | Todo. (Indica pluralidad.) | a~nuca }} | ||
Revisión del 20:47 1 jul 2012
I. v. est. c. Estar en algún lugar gran cantidad de cosas. Indica multitud. (Participio-imperativo: pquaoa.)
De pocos = Chip quycane, l. chibizine.
De muchas cosas = Apquane.
De dos, ō más cosas largas = Asoane, tambien se dice de una manta que está tendida.
De una cosa compuesta de muchas, como barbacoa, se dice = Apuyne. lo mismo se dice del color q.e
está estendido, y de una mucara, y del paño, ō trapo, ō manta, si no está suelta, ō tendida.
Apuyny, de un sombrero, y de una tutuma, y de vna Gacha.
De vna olla, se dice, = azone.
II. v. est. c. Estar, hablando de distancia o tiempo.
III. v. est. c. Estar, hablando de la naturaleza de algo.
Redonda estar d[e] esta manera. Atoboca pquane.
Redonda cosa en las demás formas. Abanuca.
IV. v. est. c. Estar o llevar encima del cuerpo.
Echada estar así la manta. Foi cocaz izys apquane. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 66r Ms. 158. Voc. fol. fol 66r
- 1. zpquen a~. Estar o tenerlo en la memoria.
I. loc. v. Todo. (Indica pluralidad.)
