m |
m |
||
Línea 22: | Línea 22: | ||
|nom = Virtual | |nom = Virtual | ||
|def = Da información sobre acciones deseadas, esperadas, posibles, o con la intención de ser realizadas. Expresa la mayor parte del modo irrealis | |def = Da información sobre acciones deseadas, esperadas, posibles, o con la intención de ser realizadas. Expresa la mayor parte del modo irrealis | ||
− | |gra = Se pospone a radicales verbales monosilábicos, pronombres del primer grupo, e incluso adverbios | + | |gra = Se pospone a radicales verbales monosilábicos, pronombres del primer grupo, e incluso adverbios, aunque en estos dos últimos casos, parece comportarse más como una palabra independiente que como un sufijo |
}} | }} | ||
{{voc_158|CAP. 5°: DEL UERBO SUSTANTIUO. No tiene más que un modo que es el yndicatiuo y ese no tiene más de dos palabras. La primera es ''gue'', la segunda es ''nga''... La 2a no es más de futuro;|3v}} | {{voc_158|CAP. 5°: DEL UERBO SUSTANTIUO. No tiene más que un modo que es el yndicatiuo y ese no tiene más de dos palabras. La primera es ''gue'', la segunda es ''nga''... La 2a no es más de futuro;|3v}} |
Revisión del 10:02 12 ene 2023
-nga#I v. c. (Da información sobre acciones deseadas, esperadas, posibles, o con la intención de ser realizadas. Expresa la mayor parte del modo irrealis) || -nga#L_I fas ynga loc. posp. Dentro de, en (Indica el término de un período de tiempo. Lit. Ahora en)
-nga, -ngu, -ngue, -ngà, -ngâ, -ngû, enga, nga, ynga, ɣnga(2), ɣngâ
- 1. ie ~. Ya habrá, puede que ya, puede ser que ya
CAP. 5°: DEL UERBO SUSTANTIUO. No tiene más que un modo que es el yndicatiuo y ese no tiene más de dos palabras. La primera es gue, la segunda es nga... La 2a no es más de futuro; [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 3v
Futuro//
6
Zebquynga, yo aré
Vmquynga, etc.
Abquynga, etc.
Chibquynga, etc.
Miquynga, etc.
Abquynga, etc. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 5v
Que quiereʃ que te haga = hac mue bganga maguisca [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 106r
Como el otro día dijiste di ahora. Mon min mauza cuhuc mugunga [o] mon min muque nuc munga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 42r
Ver también "Irrealis": -be, -nga, -nynga, -zi, nua
Ver también "Participio": -cua, -guesca, -ia(2), -nga, -sca, -ua(4)
Ver también "Ser": -na(3), -nga, -zi, can, gue, ia(3), ina, nan, nua, san, ua
...ya abra benido ie nga ahuquy. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 8r
Ver también "Será que ya": -nga, ia
L.I. loc. posp. Dentro de, en ( Indica el término de un período de tiempo. Lit. Ahora en. )
El domingo que uiene. Fas ynga domingoca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 68r
El ańo que uiene yre, rrespondiendo = fas ynga zocam ate gue inanga = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 68v
Comentarios: En cudiboyacense, para designar periodos de tiempo futuros, se usa "hora (ahora) en un mes...", "hora (ahora) en un año", etc.