De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 7: Línea 7:
  
 
vna, '''[[-n-|n]]''' al fin deſtos pronombres diçiendo âʃsi,<br>  
 
vna, '''[[-n-|n]]''' al fin deſtos pronombres diçiendo âʃsi,<br>  
'''[[cha-|cha]][[-n-|n]], [[ma-|ma]][[-n-|n]], [[chi-|chi]][[-n-|n]], [[mi-|mi]][[-n-|n]]''', y para la tersera persona<br>  
+
'''[[cha(4)|ch{{an|a}}]][[a-|a]][[-n-|n]], [[ma|m{{an|a}}]][[a-|a]][[-n-|n]], [[chia|chi{{an|a}}]][[a-|a]][[-n-|n]], [[mia|mi{{an|a}}]][[a-|a]][[-n-|n]]''', y para la tersera persona<br>  
 
ʃe pone eſta particula, '''[[a-|a]][[-n-|n]]''', aunque en laʃ terseras per[-]<br>  
 
ʃe pone eſta particula, '''[[a-|a]][[-n-|n]]''', aunque en laʃ terseras per[-]<br>  
 
sonas de los partiçìpíos se deja la '''[[a-|a]]''' y se pronunçia sola[-]<br>  
 
sonas de los partiçìpíos se deja la '''[[a-|a]]''' y se pronunçia sola[-]<br>  
Línea 13: Línea 13:
 
<center><h3>Paʃsiua de la primera Conjugaçion.</h3></center>  
 
<center><h3>Paʃsiua de la primera Conjugaçion.</h3></center>  
 
<center><h4>Preʃente y preterito ymperfecto.</h4></center>  
 
<center><h4>Preʃente y preterito ymperfecto.</h4></center>  
'''[[cha-|cha]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]''' hazenme o hazianme. '''[[ma-|ma]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]''' &.<sup>a</sup><br>  
+
'''[[cha(4)|ch{{an|a}}]][[a-|a]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]''' hazenme o hazianme. '''[[ma|m{{an|a}}]][[a-|a]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]''' &.<sup>a</sup><br>  
 
'''[[a-|a]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]''' &.<sup>a</sup> '''[[chia-|Chia]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]''' &.<sup>a</sup> '''[[mia-|mia]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]'''. &.<sup>a</sup><br>  
 
'''[[a-|a]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]''' &.<sup>a</sup> '''[[chia-|Chia]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]''' &.<sup>a</sup> '''[[mia-|mia]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]'''. &.<sup>a</sup><br>  
 
'''[[a-|a]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]''' &.<sup>a</sup><br>  
 
'''[[a-|a]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]''' &.<sup>a</sup><br>  
 
<center><h4>Plusquanperfe{{t_l|c}}to.</h4></center>  
 
<center><h4>Plusquanperfe{{t_l|c}}to.</h4></center>  
'''{{cam1|[[cha-|chu]][[-n-|n]][[quysqua|quy]]|chanquy}}'''. hicieronme o abíanme hecho. &#61; '''[[ma-|ma]][[-n-|n]][[quysqua|quy]]''' &.<sup>a</sup><br>  
+
'''{{cam1|[[cha(4)|ch{{an|a}}]][[a-|u]][[-n-|n]][[quysqua|quy]]|chanquy}}'''. hicieronme o abíanme hecho. &#61; '''[[ma|m{{an|a}}]][[a-|a]][[-n-|n]][[quysqua|quy]]''' &.<sup>a</sup><br>  
 
'''[[a-|a]][[-n-|n]][[quysqua|quy]]''' &.<sup>a</sup> '''[[chia-|Chia]][[-n-|n]][[quysqua|quy]]''' &.<sup>a</sup> '''[[mia-|mia]][[-n-|n]][[quysqua|quy]]''' &.<sup>a</sup> '''[[a-|a]][[-n-|n]][[quysqua|quy]]''' &.<sup>a</sup><br>  
 
'''[[a-|a]][[-n-|n]][[quysqua|quy]]''' &.<sup>a</sup> '''[[chia-|Chia]][[-n-|n]][[quysqua|quy]]''' &.<sup>a</sup> '''[[mia-|mia]][[-n-|n]][[quysqua|quy]]''' &.<sup>a</sup> '''[[a-|a]][[-n-|n]][[quysqua|quy]]''' &.<sup>a</sup><br>  
 
<center><h4>Futuro.</h4></center>  
 
<center><h4>Futuro.</h4></center>  
'''[[cha-|cha]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-nga|nga]]'''. Yo sere hecho. '''[[ma-|ma]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-nga|nga]]''' &.<sup>a</sup> '''[[a-|a]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-nga|nga]]''' &.<sup>a</sup><br>  
+
'''[[cha(4)|ch{{an|a}}]][[a-|a]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-nga|nga]]'''. Yo sere hecho. '''[[ma|m{{an|a}}]][[a-|a]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-nga|nga]]''' &.<sup>a</sup> '''[[a-|a]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-nga|nga]]''' &.<sup>a</sup><br>  
 
'''[[chia-|chia]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-nga|nga]]''' &.<sup>a</sup> '''[[mia-|mia]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-nga|nga]]''' &.<sup>a</sup> '''[[a-|a]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-nga|nga]]''' &.<sup>a</sup><br>  
 
'''[[chia-|chia]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-nga|nga]]''' &.<sup>a</sup> '''[[mia-|mia]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-nga|nga]]''' &.<sup>a</sup> '''[[a-|a]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-nga|nga]]''' &.<sup>a</sup><br>  
 
<center><h4>Ymperativo primero Segundo no tiene.</h4></center>  
 
<center><h4>Ymperativo primero Segundo no tiene.</h4></center>  
'''[[cha-|cha]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-sca|sca]]'''. eſtenme haçiendo &#61; '''[[ma-|ma]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-sca|sca]]''' &.<sup>a</sup> '''[[-n-|n]][[quysqua|qu'''[-]<br>  
+
'''[[cha(4)|ch{{an|a}}]][[a-|a]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-sca|sca]]'''. eſtenme haçiendo &#61; '''[[ma|m{{an|a}}]][[a-|a]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-sca|sca]]''' &.<sup>a</sup> '''[[-n-|n]][[quysqua|qu'''[-]<br>  
 
'''y]][[-sca|sca]]''' &.<sup>a</sup> '''[[chia-|Chia]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-sca|sca]]''' &.<sup>a</sup> '''[[mia-|mia]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-sca|sca]]''' &.<sup>a</sup>  '''[[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-sca|sca]]''' &.<sup>a</sup><br>  
 
'''y]][[-sca|sca]]''' &.<sup>a</sup> '''[[chia-|Chia]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-sca|sca]]''' &.<sup>a</sup> '''[[mia-|mia]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-sca|sca]]''' &.<sup>a</sup>  '''[[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-sca|sca]]''' &.<sup>a</sup><br>  
 
<center><h4>Otro ymperatibo.</h4></center>  
 
<center><h4>Otro ymperatibo.</h4></center>  
'''[[cha-|Cha]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-ia|ia]]'''. haganme, '''[[ma-|ma]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-ia|ia]]''' &.<sup>a</sup> '''[[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-ia|ia]]''' &.<sup>a</sup> '''[[chia-|Chia]][[-n-|n]]'''[-]<br>  
+
'''[[cha(4)|Ch{{an|a}}]][[a-|a]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-ia|ia]]'''. haganme, '''[[ma|m{{an|a}}]][[a-|a]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-ia|ia]]''' &.<sup>a</sup> '''[[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-ia|ia]]''' &.<sup>a</sup> '''[[chia-|Chia]][[-n-|n]]'''[-]<br>  
 
'''[[quysqua|quy]][[-ia|ia]]''' &.<sup>a</sup> '''[[mia-|mia]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-ia|ia]]''' &.<sup>a</sup> '''[[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-ia|ia]]''' &.<sup>a</sup><br>  
 
'''[[quysqua|quy]][[-ia|ia]]''' &.<sup>a</sup> '''[[mia-|mia]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-ia|ia]]''' &.<sup>a</sup> '''[[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-ia|ia]]''' &.<sup>a</sup><br>  
 
<center><h4>Supino primero.</h4></center>  
 
<center><h4>Supino primero.</h4></center>  
'''[[cha-|Cha]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-ioa|ioa]]'''. a hazerme o para ser hecho yo &.<sup>a</sup> '''[[ma-|ma]][[-n-|n]]'''[-]<br>  
+
'''[[cha(4)|Ch{{an|a}}]][[a-|a]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-ioa|ioa]]'''. a hazerme o para ser hecho yo &.<sup>a</sup> '''[[ma|m{{an|a}}]][[a-|a]][[-n-|n]]'''[-]<br>  
 
'''[[quysqua|quy]][[-ioa|ioa]]''' a hazerte o para ser hecho tu. '''[[a-|a]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-ioa|ioa]]''' a ha[-]<br>  
 
'''[[quysqua|quy]][[-ioa|ioa]]''' a hazerte o para ser hecho tu. '''[[a-|a]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-ioa|ioa]]''' a ha[-]<br>  
 
ser o para ser hecho aquel. '''[[chia-|Chia]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-ioa|ioa]]'''. A hazer o<br>  
 
ser o para ser hecho aquel. '''[[chia-|Chia]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-ioa|ioa]]'''. A hazer o<br>  

Revisión del 21:35 5 may 2023

Lematización[1]
vna, n al fin deſtos pronombres diçiendo âʃsi,

ch[a]an, m[a]an, chi[a]an, mi[a]an, y para la tersera persona
ʃe pone eſta particula, an, aunque en laʃ terseras per[-]
sonas de los partiçìpíos se deja la a y se pronunçia sola[-]
mente la n. Todo lo qual se bera en la forma çíguiente.

Paʃsiua de la primera Conjugaçion.

Preʃente y preterito ymperfecto.

ch[a]anquysqua hazenme o hazianme. m[a]anquysqua &.a
anquysqua &.a Chianquysqua &.a mianquysqua. &.a
anquysqua &.a

Plusquanperfecto.

ch[a]unquy[2] . hicieronme o abíanme hecho. = m[a]anquy &.a
anquy &.a Chianquy &.a mianquy &.a anquy &.a

Futuro.

ch[a]anquynga. Yo sere hecho. m[a]anquynga &.a anquynga &.a
chianquynga &.a mianquynga &.a anquynga &.a

Ymperativo primero Segundo no tiene.

ch[a]anquysca. eſtenme haçiendo = m[a]anquysca &.a nqu[-]
y
sca
&.a Chianquysca &.a mianquysca &.a nquysca &.a

Otro ymperatibo.

Ch[a]anquyia. haganme, m[a]anquyia &.a nquyia &.a Chian[-]
quyia &.a mianquyia &.a nquyia &.a

Supino primero.

Ch[a]anquyioa. a hazerme o para ser hecho yo &.a m[a]an[-]
quyioa a hazerte o para ser hecho tu. anquyioa a ha[-]
ser o para ser hecho aquel. Chianquyioa. A hazer o
para ʃer hechos nosotros, mianquyioa, a hazer o pa[-]
ra ser hechos vosotros, anquyioa, hazer o para ˰&.a

2.o ʃupino
Fotografía[3]
Manuscrito 158 BNC Gramatica - fol 20v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Creemos que lo correcto debió haber sido chanquy.
  3. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.