De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Texto reemplaza - './.' a '. ''l''.')
m
Línea 3: Línea 3:
 
|anterior = fol 18r
 
|anterior = fol 18r
 
|siguiente = fol 19r
 
|siguiente = fol 19r
|foto = Manuscrito_2923_BPRM_2r.jpg
+
|foto = Manuscrito_2923_BPRM_fol_18r.jpg
|texto =
+
|morfo_d =  
  
Después = '''Apquana'''. ''l''. '''Ypquana''', adverbio y posposiciín no solo de verbo, sino de nombre.
+
# Despues = '''[[apqua(4)|Apqua]][[-na|na]]'''. {{lat|l.}} '''[[ypqua(3)|ypqua]][[-na|na]]''', adverbio y posposicion no solo<br> de verbo, sino de nombre.<br>
 +
# Desabrida cosa = '''[[a|A]] [[chue(2)|chue]] [[ma-|ma]][[gue]][[-za|za]]'''. {{lat|l.}} '''[[aye|Aye]] [[chue(2)|chue]] [[ma-|ma]][[gue]][[-za|za]]'''.<br>
 +
# Desollar = '''[[ze-|Ze]][[-b|b]][[chusqua(2)|chu]][[-squa|squa]]. [[a-|a]][[chusqua(2)|chu]][[-squa|squa]]''' desollarse.<br>
 +
# Desa manera = '''[[ys|y{{an|s}}]][[-n(3)|n]] [[a-|a]][[gues]][[-pqua|pqua]]'''.<br>
 +
# Desa misma manera = '''[[ys|y{{an|s}}]][[-n(3)|n]] [[a-|a]][[gues]][[nuca]], [[ys|y{{an|s}}]][[-n(3)|n]] [[a-|a]][[gues]][[-nuque|nuʠ]] [[gué]]'''.<br>
 +
# Descortezar = {{lat|idem quod|Lo mismo que}} desollar.<br>
 +
# Desta manera, comparativo, {{lat|id est}}, como esto = '''[[si(2)|Si]][[-pqua|pqua]]. [[si(2)|Si]][[-pqua|pqua]][[-oa|oa]]'''.<br> {{lat|l.}} Desta manera = '''{{cam1|[[si(2)|fi]][[-ca|ca]]|ʃica}}'''. {{lat|l.}} '''[[hysquy]]'''.<br>
 +
# Desta manera es = '''[[xihi|Xihi]][[-c|c]] [[a-|a]][[guene]]''', di de esta manera, '''[[xihi]][[-c|c]] [[usqua(2)|uz]][[-u|u]]''',<br> has desta manera = '''[[xihi]][[-que|que]] [[gasqua|s{{an|a}}]][[-o(3)|o]]'''.<br>
 +
# Desta manera, señalando como va '''[[si|xi]][[-ca|ca]]'''.<br>
 +
# Desterrar, {{lat|hoc est}}, echallo de la tierra = '''[[quyca]][[-s|s]] [[-b|b]][[tasqua|ta]][[-squa|squa]]'''.<br>
 +
# Desterrado asi. = '''[[quyca]][[-s|s]] [[-n-|n]][[tasqua|ta]][[-ia(2)|ia]]'''.<br>
 +
# Desterrar, {{lat|id est}}, echallo à otra tierra = '''[[quyca]] [[ata]][[-que|ʠ]] [[-b|b]][[tyusuca|tyu]][[-suca|suca]]'''.<br>
 +
# Desterrado asi = '''quycataʠ ntyua'''.<br>
 +
{{der|{{lat|Additio}}}}
 +
# Desventurada persona = '''muysca cuisa'''.<br>
 +
# Desventurado y miserable ser = '''Zecuinsuca'''.<br>
 +
# Digerir = '''Zequihyʠ chichy, zepquaʠ chichy amisqua'''. pret.<sup>o</sup> '''ami'''.<br>
 +
# Descolorido = ''',a,fique,z, achan mague'''. {{lat|l.}} '''yba obaque agueza'''. {{lat|l.}}<br>'''yba yquy agueza'''. {{lat|l.}} ''',a,fique micuazy hynynga'''.<br>
 +
# Derribar à alguno en el suelo = '''hischas zeguytysuca'''.<br>
 +
# De quando en quando = '''fienhacania'''. {{lat|l.}} '''fihistan gannio'''. {{lat|l.}}<br>'''fihistan gannina'''.<br>
 +
# Desocuparse = '''Zytavaʠ apuyne'''. {{lat|l.}} '''Zyta vaʠ amuy'''. me desocupe.<br>
 +
# Destetar = '''Chuesbtasqua'''.<br>
 +
# Destetado asi = '''Chues ntaia'''.<br>
 +
# Destetarse = '''Chueʃ zemasqua'''.<br>
 +
# Destetado asi = '''Chues maza'''.<br>
 +
# Detener á otro q.<sup>e</sup> no se vaya = '''Aquyhyquy zinsuca'''.<br>
 +
# Desagradar = '''Hocachuenza zebquysqua'''.<br>
 +
# Desagradarme alguna cosa = '''Zuhucachuenza'''. {{lat|l.}} '''Zepuysazaza'''.<br>
 +
# Desafiar = '''Afihiza ze'''. pret.<sup>o</sup> '''abzi'''. '''bzisqua'''. {{lat|l.}} '''Zubaque bgasqua'''<br> '''muba cumbgasqua''' &c. {{lat|V.g.}} Yo desafie á Pedro = '''Hycha Pedro'''.
  
Desabrida cosa = '''Achue magueza'''. ''l''. '''Aye chue magueza'''.
 
  
Desollar = '''Zebchusqua. Achusqua''' desollarse:
 
  
Desa manera = '''Ynaguespqua'''.
 
  
Desa misma manera = '''Y naquesnuca, maques nuqzqué'''.
+
|texto =  
  
Descortezar, ''idem'' '''quod''' desollar.
+
Despues = '''Apquana'''. {{lat|l.}} '''ypquana''', adverbio y posposicion no solo<br>
 +
de verbo, sino de nombre.<br>
  
Desta manera, comparativo, id esto como esto = '''Sipqua. Sipqua oa'''. ''l''. Desta manera = '''Fica'''. ''l''. '''Hysquy'''.
+
Desabrida cosa = '''Achue magueza'''. {{lat|l.}} '''Aye chue magueza'''.<br>
  
Desta manera es = '''Xihicaguene''', di desta manera, '''xihicusu''', has desta manera, '''xihiqueso'''. De esta manera señalando como vaxica.  
+
Desollar = '''Zebchusqua. achusqua''' desollarse.<br>
  
Desterrar, ''hoc est'', echallo de la tierra = '''Quy casbtasqua'''. Desterrar, ''id est'', echallo a otra tierra = '''Quyca ataq’ btynsuca'''.
+
Desa manera = '''yn aguespqua'''.<br>
  
Desterrado así = '''Quycataq ntyna'''.
+
Desa misma manera = '''ynaguesnuca, ynaguesnuʠ gué'''.<br>
  
Desventurado persona = '''Muysca cuisa'''.
+
Descortezar = {{lat|idem quod|Lo mismo que}} desollar.<br>
  
Desventurado y miserable ser = '''Ze cuinsuca'''.
+
Desta manera, comparativo, {{lat|id est}}, como esto = '''Sipqua. Sipquaoa'''.<br>
 +
{{lat|l.}} Desta manera = '''fica'''. {{lat|l.}} '''hysquy'''.<br>
  
Digerir = '''Zequihyq’ chicha, zepquaq, chicha amisqua''' pretérito '''ami'''.
+
Desta manera es = '''Xihicaguene''', di de esta manera, '''xihicuzu''',<br>
 +
has desta manera = '''xihiqueso'''.<br>
  
Descolorido '''x''', '''a''', fique, '''z''', '''achan mague'''. ''l''. '''Yba obaque agueza'''. ''l''. '''Yba yquy agueza'''. ''l''. '''A, fique micuazy hynynga'''.
+
Desta manera, señalando como '''vaxica'''.<br>
  
Derribar à alguno en el suelo = '''His chas zeguy tysuca'''.
+
Desterrar, {{lat|hoc est}}, echallo de la tierra = '''quycas btasqua'''.<br>
  
De quando en quando = '''Fien hacania'''. ''l''. '''Fihistan gannio'''. ''l''. '''Fihistan gannina'''.
+
Desterrado asi. = '''quycas ntaia'''.<br>
  
Desocuparse = '''Zytau aq’ apuyne'''. ''l''. '''Zyta vaq’ amuy'''. me desocupé.
+
Desterrar, {{lat|id est}}, echallo à otra tierra = '''quyca ataʠ btyusuca'''.<br>
  
Destetar = '''Chues btasqua'''.
+
Desterrado asi = '''quycataʠ ntyua'''.<br>
  
Destetado así = '''Chuesntaia'''
+
{{der|{{lat|Additio}}}}
  
Destetarse = '''Chues zemasqua'''.
+
Desventurada persona = '''muysca cuisa'''.<br>
  
Destetado así = '''Chues maza'''.
+
Desventurado y miserable ser = '''Zecuinsuca'''.<br>
  
Detener à otro que no se vaya = '''Aquy hyquy zynsuca'''.
+
Digerir = '''Zequihyʠ chichy, zepquaʠ chichy amisqua'''. pret.<sup>o</sup> '''ami'''.<br>
  
Desagradar = '''Hocachuenza zebquysqua'''.
+
Descolorido = ''',a,fique,z, achan mague'''. {{lat|l.}} '''yba obaque agueza'''. {{lat|l.}}<br>
 +
'''yba yquy agueza'''. {{lat|l.}} ''',a,fique micuazy hynynga'''.<br>
  
Desagradarme alguna cosa = '''Zuhuca chuenza'''. ''l''. '''Zepuy sazaza'''.
+
Derribar à alguno en el suelo = '''hischas zeguytysuca'''.<br>
  
Desafiar = '''Afihiza ze''' pretérito '''abzi'''. '''Bzisqua'''. ''l''. '''zumaque bgasqua muba cumbgasqua''' etc ''v.g.'' Yo desafié à Pedro = '''Hycha Pedro'''.
+
De quando en quando = '''fienhacania'''. {{lat|l.}} '''fihistan gannio'''. {{lat|l.}}<br>
 +
'''fihistan gannina'''.<br>
  
 +
Desocuparse = '''Zytavaʠ apuyne'''. {{lat|l.}} '''Zyta vaʠ amuy'''. me desocupe.<br>
  
 +
Destetar = '''Chuesbtasqua'''.<br>
 +
 +
Destetado asi = '''Chues ntaia'''.<br>
 +
 +
Destetarse = '''Chueʃ zemasqua'''.<br>
 +
 +
Destetado asi = '''Chues maza'''.<br>
 +
 +
Detener á otro q.<sup>e</sup> no se vaya = '''Aquyhyquy zinsuca'''.<br>
 +
 +
Desagradar = '''Hocachuenza zebquysqua'''.<br>
 +
 +
Desagradarme alguna cosa = '''Zuhucachuenza'''. {{lat|l.}} '''Zepuysazaza'''.<br>
 +
 +
Desafiar = '''Afihiza ze'''. pret.<sup>o</sup> '''abzi'''. '''bzisqua'''. {{lat|l.}} '''Zubaque bgasqua'''<br>
 +
'''muba cumbgasqua''' &c. {{lat|V.g.}} Yo desafie á Pedro = '''Hycha Pedro'''.
  
 
}}
 
}}

Revisión del 11:59 23 jun 2023

Despues = Apquana. l. ypquana, adverbio y posposicion no solo

de verbo, sino de nombre.

Desabrida cosa = Achue magueza. l. Aye chue magueza.

Desollar = Zebchusqua. achusqua desollarse.

Desa manera = yn aguespqua.

Desa misma manera = ynaguesnuca, ynaguesnuʠ gué.

Descortezar = idem quod[1]  desollar.

Desta manera, comparativo, id est, como esto = Sipqua. Sipquaoa.
l. Desta manera = fical. hysquy.

Desta manera es = Xihicaguene, di de esta manera, xihicuzu,
has desta manera = xihiqueso.

Desta manera, señalando como vaxica.

Desterrar, hoc est, echallo de la tierra = quycas btasqua.

Desterrado asi. = quycas ntaia.

Desterrar, id est, echallo à otra tierra = quyca ataʠ btyusuca.

Desterrado asi = quycataʠ ntyua.

Additio

Desventurada persona = muysca cuisa.

Desventurado y miserable ser = Zecuinsuca.

Digerir = Zequihyʠ chichy, zepquaʠ chichy amisqua. pret.o ami.

Descolorido = ,a,fique,z, achan maguel. yba obaque aguezal.
yba yquy aguezal. ,a,fique micuazy hynynga.

Derribar à alguno en el suelo = hischas zeguytysuca.

De quando en quando = fienhacanial. fihistan ganniol.
fihistan gannina.

Desocuparse = Zytavaʠ apuynel. Zyta vaʠ amuy. me desocupe.

Destetar = Chuesbtasqua.

Destetado asi = Chues ntaia.

Destetarse = Chueʃ zemasqua.

Destetado asi = Chues maza.

Detener á otro q.e no se vaya = Aquyhyquy zinsuca.

Desagradar = Hocachuenza zebquysqua.

Desagradarme alguna cosa = Zuhucachuenzal. Zepuysazaza.

Desafiar = Afihiza ze. pret.o abzibzisqual. Zubaque bgasqua

muba cumbgasqua &c. V.g. Yo desafie á Pedro = Hycha Pedro.
Lematización[2]
  1. Despues = Apquana. l. ypquana, adverbio y posposicion no solo
    de verbo, sino de nombre.
  2. Desabrida cosa = A chue magueza. l. Aye chue magueza.
  3. Desollar = Zebchusqua. achusqua desollarse.
  4. Desa manera = y[s]n aguespqua.
  5. Desa misma manera = y[s]n aguesnuca, y[s]n aguesnuʠ gué.
  6. Descortezar = idem quod[3]  desollar.
  7. Desta manera, comparativo, id est, como esto = Sipqua. Sipquaoa.
    l. Desta manera = fica[4] l. hysquy.
  8. Desta manera es = Xihic aguene, di de esta manera, xihic uzu,
    has desta manera = xihique s[a]o.
  9. Desta manera, señalando como va xica.
  10. Desterrar, hoc est, echallo de la tierra = quycas btasqua.
  11. Desterrado asi. = quycas ntaia.
  12. Desterrar, id est, echallo à otra tierra = quyca ataʠ btyusuca.
  13. Desterrado asi = quycataʠ ntyua.
Additio
  1. Desventurada persona = muysca cuisa.
  2. Desventurado y miserable ser = Zecuinsuca.
  3. Digerir = Zequihyʠ chichy, zepquaʠ chichy amisqua. pret.o ami.
  4. Descolorido = ,a,fique,z, achan maguel. yba obaque aguezal.
    yba yquy aguezal. ,a,fique micuazy hynynga.
  5. Derribar à alguno en el suelo = hischas zeguytysuca.
  6. De quando en quando = fienhacanial. fihistan ganniol.
    fihistan gannina.
  7. Desocuparse = Zytavaʠ apuynel. Zyta vaʠ amuy. me desocupe.
  8. Destetar = Chuesbtasqua.
  9. Destetado asi = Chues ntaia.
  10. Destetarse = Chueʃ zemasqua.
  11. Destetado asi = Chues maza.
  12. Detener á otro q.e no se vaya = Aquyhyquy zinsuca.
  13. Desagradar = Hocachuenza zebquysqua.
  14. Desagradarme alguna cosa = Zuhucachuenzal. Zepuysazaza.
  15. Desafiar = Afihiza ze. pret.o abzibzisqual. Zubaque bgasqua
    muba cumbgasqua &c. V.g. Yo desafie á Pedro = Hycha Pedro.


Referencias

  1. Traducción del latín: "Lo mismo que".
  2. Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
  3. Traducción del latín: "Lo mismo que".
  4. Creemos que lo correcto debió haber sido ʃica.
  5. Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.