De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (Plantilla de añadidos)
Línea 14: Línea 14:
 
# Tańer dando golpes &#61;  '''[[ys(2)|ys]] [[-b|b]][[gyisuca]]''' &#61; <br>  
 
# Tańer dando golpes &#61;  '''[[ys(2)|ys]] [[-b|b]][[gyisuca]]''' &#61; <br>  
 
# Tańer Campana, '''[[campana|Canpana]][[-z|z]] [[-b|b]][[gyisuca]]''' &#61; <br>  
 
# Tańer Campana, '''[[campana|Canpana]][[-z|z]] [[-b|b]][[gyisuca]]''' &#61; <br>  
# Tańer ynstrumento de boca &#61;  '''[[-b|b]][[cusqua|qusqua]]. [[-b|b]][[cusqua|cu]]. [[cusqua|cu]].  [[cha-|cha]]''' [-] <br>'''[[cusqua|cusca]],  [[cha-|cha]][[cusqua|cue]],  [[cha-|cha]][[cusqua|cunga]]''' &#61; <br>  
+
# Tańer ynstrumento de boca &#61;  '''[[-b|b]][[cusqua|qusqua]]. [[-b|b]][[cusqua|cu]]. [[cusqua|cu]].  [[cha-|cha]]''' {{an1|-}} <br>'''[[cusqua|cusca]],  [[cha-|cha]][[cusqua|cue]],  [[cha-|cha]][[cusqua|cunga]]''' &#61; <br>  
 
# Tapar &#61;  '''[[quyhyca|quyhyc]] [[-b|b]][[tasqua]]''' &#61; <br>  
 
# Tapar &#61;  '''[[quyhyca|quyhyc]] [[-b|b]][[tasqua]]''' &#61; <br>  
 
# Tapadera &#61;  '''[[quyhyne]]''' &#61; <br>  
 
# Tapadera &#61;  '''[[quyhyne]]''' &#61; <br>  
Línea 32: Línea 32:
 
# Temote  no te ʃuseda mal &#61;  '''[[m-|mu]][[huc]] [[-b|b]][[siesesuca]]''' &#61; <br>  
 
# Temote  no te ʃuseda mal &#61;  '''[[m-|mu]][[huc]] [[-b|b]][[siesesuca]]''' &#61; <br>  
 
# Temeroso &#61;  '''[[a-|a]][[bsie]][[-s|s]] [[ma-|ma]][[gue]]''' &#61;<br>  
 
# Temeroso &#61;  '''[[a-|a]][[bsie]][[-s|s]] [[ma-|ma]][[gue]]''' &#61;<br>  
# Tender al sol trígo turmas maíz &.<sup>a</sup> &#61;  '''[[sua]][[-z|z]] [[-b|b]][[quysqua(2)|quy''' [-] <br>'''squa]]''' &#61; <br>  
+
# Tender al sol trígo turmas maíz &.<sup>a</sup> &#61;  '''[[sua]][[-z|z]] [[-b|b]][[quysqua(2)|quy''' {{an1|-}} <br>'''squa]]''' &#61; <br>  
# Tender en el suelo la manta La eſtera La al[-] <br>
+
# Tender en el suelo la manta La eſtera La al{{an1|-}} <br>
 
{{der|fonbra}}
 
{{der|fonbra}}
  
Línea 64: Línea 64:
 
Temeroso. '''Absies mague'''.<br>
 
Temeroso. '''Absies mague'''.<br>
 
Tender al sol trigo, turmas, maíz, etc. '''Suaz bquysqua'''. <br>
 
Tender al sol trigo, turmas, maíz, etc. '''Suaz bquysqua'''. <br>
Tender en el suelo la manta, la estera, la al[-]
+
Tender en el suelo la manta, la estera, la al{{an1|-}}
  
 
}}
 
}}

Revisión del 09:56 19 mar 2024

Lematización[1]
116
  1. Tanto Como eſto ʃera = fa sis cuhunga =
  2. Tampoco eʃ eʃe = ysez ysnza =
  3. Tampoco uino ayer = muyhyca suasaz ahuza =
  4. Tanpoco ha benido oy = faz ahuza =
  5. Tańer dando golpes = ys bgyisuca =
  6. Tańer Campana, Canpanaz bgyisuca =
  7. Tańer ynstrumento de boca = bqusqua. bcu. cu. cha [-]
    cusca, chacue, chacunga =
  8. Tapar = quyhyc btasqua =
  9. Tapadera = quyhyne =
  10. Tardar = spquin zuhusquaza =
  11. Tarde del día = suamena =
  12. Tarea = zua, mgua, aua, &.a mi tarea tu tarea &.a
  13. Tarea seńalar = agua bzasqua =
  14. Tarea Cunplír = zua bquysqua =
  15. Tartamudear = zepquaguansuca =
  16. Tartamudo = pquaga =
  17. Telar = quyty =
  18. Telarańa = sospqua zine =
  19. Temblar = zusynsuca =
  20. Temblar la tierra = iez amisqua =
  21. Temer = bsiesesuca =
  22. Temote, tengo miedo de ti = mahac bsiesesuca =
  23. Temote no te ʃuseda mal = muhuc bsiesesuca =
  24. Temeroso = absies mague =
  25. Tender al sol trígo turmas maíz &.a = suaz bquy [-]
    squa
    =
  26. Tender en el suelo la manta La eſtera La al[-]
fonbra
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 116r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.