m (Integrar {{verbo}} como |con= dentro de la plantilla precedente) |
m (Absorber material colgante de cada sección en |cit= dentro de su plantilla) |
||
| Línea 16: | Línea 16: | ||
}} | }} | ||
| − | + | ||
| + | |cit= | ||
| + | |||
{{gra_158|Este v[er]bo ''yn apuyquyne'', postpuesto al v[er]bo çign[ific]a yntençión, como se a d[ic]ho, pero puesto al nom[br]e sign[ific]a multitud; como ''muyscaz yn apuyquyn'' quiere deçir, son muchos hombres o ai muchos hombres.|29v}} | {{gra_158|Este v[er]bo ''yn apuyquyne'', postpuesto al v[er]bo çign[ific]a yntençión, como se a d[ic]ho, pero puesto al nom[br]e sign[ific]a multitud; como ''muyscaz yn apuyquyn'' quiere deçir, son muchos hombres o ai muchos hombres.|29v}} | ||
{{voc_158|No a uenido, estase por uenir. ''Ahuzac apuyquyne''.|90r}} | {{voc_158|No a uenido, estase por uenir. ''Ahuzac apuyquyne''.|90r}} | ||
| Línea 26: | Línea 28: | ||
--> | --> | ||
| + | |||
| + | |||
| + | }} | ||
{{L_I| loc. v. | Tener intención de |-iua a~ | {{L_I| loc. v. | Tener intención de |-iua a~ | ||
|def = Con determinación o intenso deseo | |def = Con determinación o intenso deseo | ||
| − | + | ||
| + | |cit= | ||
| + | |||
{{manuscrito_2923|Querer hacer algo cum determinatione, prout distinguitur contra desiderium, se dice por el primer gerundio, poniendo al fin este impersonal <nowiki>=</nowiki> ''puyquyne''. v.g. quiero confesar <nowiki>=</nowiki> ''confesar zebquyiuâ. puyquyne''. Quo etiam transfertur ad res naturales, cum causa est in proximo ad efectum. v.g. quiero morirme <nowiki>=</nowiki> ''Zebgyiûa apuyquyne''. Quiere llover <nowiki>=</nowiki> ''atan iûa apuyquyne''. Quiza <nowiki>=</nowiki>|36r}} | {{manuscrito_2923|Querer hacer algo cum determinatione, prout distinguitur contra desiderium, se dice por el primer gerundio, poniendo al fin este impersonal <nowiki>=</nowiki> ''puyquyne''. v.g. quiero confesar <nowiki>=</nowiki> ''confesar zebquyiuâ. puyquyne''. Quo etiam transfertur ad res naturales, cum causa est in proximo ad efectum. v.g. quiero morirme <nowiki>=</nowiki> ''Zebgyiûa apuyquyne''. Quiere llover <nowiki>=</nowiki> ''atan iûa apuyquyne''. Quiza <nowiki>=</nowiki>|36r}} | ||
| + | |||
| + | }} | ||
{{L_II| loc. v. | Ser descomedido, ser mal criado | apquyquyz yc a~ | {{L_II| loc. v. | Ser descomedido, ser mal criado | apquyquyz yc a~ | ||
|def = lit. en su corazón no hay voluntad | |def = lit. en su corazón no hay voluntad | ||
| + | |||
| + | |cit= | ||
| + | |||
| + | {{voc_158|Deʃcomedido mal Críado <nowiki>=</nowiki> ''apquyquyz yc apuyquynza, mpquyquyz mahac apuyquynza'' <nowiki>=</nowiki>|54v}} | ||
| + | |||
| + | |||
}} | }} | ||
| − | |||
Revisión del 22:38 15 sep 2025
puyquyne(2)#I v. est. Tener intención de, tener deseo de || puyquyne(2)#II || puyquyne(2)#III || puyquyne(2)#IV || puyquyne(2)#V || puyquyne(2)#L I -iua a~ loc. v. Tener intención de (Con determinación o intenso deseo)
puyquyne(2)
Este v[er]bo yn apuyquyne, postpuesto al v[er]bo çign[ific]a yntençión, como se a d[ic]ho, pero puesto al nom[br]e sign[ific]a multitud; como muyscaz yn apuyquyn quiere deçir, son muchos hombres o ai muchos hombres. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 29v
No a uenido, estase por uenir. Ahuzac apuyquyne. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 90r
Ver también "Querer": puyquyne(2), suaca
Ver también "Verbo estativo": bizine, guene, pquane, pquapquane, puyhyquyne, puyne, puyquyne, puyquyne(2), soane, sucune, syne, zone
L.I. loc. v. Tener intención de ( Con determinación o intenso deseo. )
Querer hacer algo cum determinatione, prout distinguitur contra desiderium, se dice por el primer gerundio, poniendo al fin este impersonal = puyquyne. v.g. quiero confesar = confesar zebquyiuâ. puyquyne. Quo etiam transfertur ad res naturales, cum causa est in proximo ad efectum. v.g. quiero morirme = Zebgyiûa apuyquyne. Quiere llover = atan iûa apuyquyne. Quiza = [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 36r
L.II. loc. v. Ser descomedido, ser mal criado ( lit. en su corazón no hay voluntad. )
Deʃcomedido mal Críado = apquyquyz yc apuyquynza, mpquyquyz mahac apuyquynza = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 54v
