De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
 
Línea 8: Línea 8:
 
{{der|{{an1|3}}}}
 
{{der|{{an1|3}}}}
 
8 '''[[a-|A]][[-b|b]][[jutzo]][[-n|n]] [[tzone|tzon]][[-a(2)|a]] [[muesca|mueſca]] [[entza]]'''<br>
 
8 '''[[a-|A]][[-b|b]][[jutzo]][[-n|n]] [[tzone|tzon]][[-a(2)|a]] [[muesca|mueſca]] [[entza]]'''<br>
&nbsp; &nbsp; '''[[yn|vn]] [[um-|um]][[tzisqua(2)|tzi]][[-n|n]][[-tzi|tzi]][[nga|nga]]'''.<br>
+
&nbsp; &nbsp; '''[[yn|vn]] [[um-|um]][[tzisqua|tzi]][[-n|n]][[-tzi|tzi]][[nga|nga]]'''.<br>
 
9 '''[[a-|A]][[-m|m]][[aco]][[-n|n]] [[tzone|tzon]][[-a(2)|a]] [[ma-|ma]][[guy(2)|guy]] [[ma-|ma]][[guaya]]'''<br>
 
9 '''[[a-|A]][[-m|m]][[aco]][[-n|n]] [[tzone|tzon]][[-a(2)|a]] [[ma-|ma]][[guy(2)|guy]] [[ma-|ma]][[guaya]]'''<br>
 
&nbsp; &nbsp; '''[[a-|a]][[yba|{{an|ȩ}}ba]][[-sa|ſſa]] [[vm-|vm]][[tzisqua|tzi]][[-tzi|tzi]][[nga|nga]]'''.<br>
 
&nbsp; &nbsp; '''[[a-|a]][[yba|{{an|ȩ}}ba]][[-sa|ſſa]] [[vm-|vm]][[tzisqua|tzi]][[-tzi|tzi]][[nga|nga]]'''.<br>
 
10 '''[[a-|A]][[m-|m]][[ubchicu|u{{an|b}}chicu]][[-n|n]] [[tzone|tzon]][[-a(2)|a]] [[ma-|ma]][[epqua]] [[ma-|ma]]'''{{an1|-}}<br>
 
10 '''[[a-|A]][[m-|m]][[ubchicu|u{{an|b}}chicu]][[-n|n]] [[tzone|tzon]][[-a(2)|a]] [[ma-|ma]][[epqua]] [[ma-|ma]]'''{{an1|-}}<br>
&nbsp; &nbsp; '''[[uaca]] [[a-|a]][[yba|{{an|ȩ}}ba]][[-sa|ſſa]] [[vm-|vm]][[tzisqua(2)|tzi]][[-tzi|tzi]][[-nga|nga]]'''.<br>
+
&nbsp; &nbsp; '''[[uaca]] [[a-|a]][[yba|{{an|ȩ}}ba]][[-sa|ſſa]] [[vm-|vm]][[tzisqua|tzi]][[-tzi|tzi]][[-nga|nga]]'''.<br>
 
<br>
 
<br>
 
<br>
 
<br>

Revisión actual del 10:34 22 dic 2023

[3]

8 Absutzontzona mueſca entza
    vnumtzintzinga.
9 Amacontzona maguy maguaya
    abaſſa vmtzitzinga.
10 Amuchicuntzona ma epqua ma[-]
    uaca abaſſa vmtzitzinga.


Engaſiſſe cubum vbchica botza
  cagaſqua Diosypabe apqua-
  nuca ftaca vmxccatȩ tzinȩn[-]
  ga: enga vmguaque muȩ vm[-]
  gueſca muxcatitzinȩngaxca[-]
  ganga Ieſus.

LAVS DEO.




Referencias

  1. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez.
  2. Traducción: Y estas diez palabras, se vuelven dos: te conmoverá (amarás a) Dios padre sobre todas las cosas; y te conmoverá (amarás a) tu prójimo como a tí mismo. Así se hará Jesús.
  3. Traducción del latín: "Alabado sea el señor.".