De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (Plantilla de añadidos)
 
(No se muestran 4 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 7: Línea 7:
  
 
{{der|13<ref>En el original, "12".</ref>}}
 
{{der|13<ref>En el original, "12".</ref>}}
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; '''[[ʒh-|ʒh]][[uc]][[a-|a]][[-n|n]]''', con '''[[-n-|n]]'''. como '''[[ʒh-|ʒh]][[uc]][[a-|a]][[-n-|n]] [[nɣsqua|nɣ]]'''.<br>
+
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; '''[[ʒh-|ʒh]][[uc]][[a-|a]][[-n|n]]''', con '''[[-n-|n]]'''. como '''[[ʒh-|ʒh]][[uc]][[a-|a]][[-n-|n]] [[nɣsquâ|nɣ]]'''.<br>
 
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Y eſte acuſatiuo '''[[ʒhɣ-|ʒhɣ]]''', como <br>
 
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Y eſte acuſatiuo '''[[ʒhɣ-|ʒhɣ]]''', como <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; '''[[ʒhɣ-|ʒhɣ]] [[tâ]]''', '''[[a-|a]] [[-m|m]][[utɣsûca|utɣ]]''', vendio mi labran[-]<br>
+
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; '''[[ʒhɣ-|ʒhɣ]] [[tâ]]''', '''[[a-|a]][[-m|m]][[utɣsûca|utɣ]]''', vendio mi labran{{an1|-}}<br>
 
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ça.<br>
 
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ça.<br>
 
Voc. {{lat|Caret}}.<br>
 
Voc. {{lat|Caret}}.<br>
Abl. '''[[ʒhɣ-|ʒhɣ]][[bhôʒhâ|bhô<sup>ʒ</sup>hâ]]'''<ref>En el original, "ʒhɣbhôhâ".</ref>. Y no admite mas<br>
+
Abl. '''[[ʒhɣ-|ʒhɣ]][[bhôʒhâ|bhô{{an|ʒ}}hâ]]'''<ref>En el original, "ʒhɣbhôhâ".</ref>. Y no admite mas<br>
 
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; particulas que eſta en ambos nu-<br>
 
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; particulas que eſta en ambos nu-<br>
 
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; meros.<br>
 
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; meros.<br>
Línea 26: Línea 26:
 
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; '''[[chi-|chi]] [[hoc]][[a-|â]][[-n-|n]]''', con '''[[-n-|n]]'''. {{lat|vel}}. '''[[chi-|chi]][[hoc]][[a-|a]][[-b|b]]''',<br>
 
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; '''[[chi-|chi]] [[hoc]][[a-|â]][[-n-|n]]''', con '''[[-n-|n]]'''. {{lat|vel}}. '''[[chi-|chi]][[hoc]][[a-|a]][[-b|b]]''',<br>
 
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; como '''[[chi-|chi]][[hâc]][[a-|â]] [[-m|m]][[butɣsuca|utɣ]]''', vendionos.<br>
 
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; como '''[[chi-|chi]][[hâc]][[a-|â]] [[-m|m]][[butɣsuca|utɣ]]''', vendionos.<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; '''[[chi-|chi]][[hoc]][[a-|â]][[-m|m]] [[nɣsqua|nɣ]]''', Dionos, '''{{cam1|[[chi-|chi]][[hoc|och]][[a-|a]][[-n-|n]]|chihocan}}'''<br>
+
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; '''[[chi-|chi]][[hoc]][[a-|â]][[-m|m]] [[nɣsquâ|nɣ]]''', Dionos, '''{{cam1|[[chi-|chi]][[hoc|och]][[a-|a]][[-n-|n]]|chihocan}}'''<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; '''[[nɣsqua|nɣ]]'''. Dieron nos: '''[[chi-|chi]][[hoc]][[a-|a]][[-b|b]][[gâsqua|gâ]]''': En-<br>
+
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; '''[[nɣsquâ|nɣ]]'''. Dieron nos: '''[[chi-|chi]][[hoc]][[a-|a]][[-b|b]][[gâsqua|gâ]]''': En-<br>
 
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ſeñonos.<br>
 
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ſeñonos.<br>
 
Voc. {{lat|Caret}}.<br>
 
Voc. {{lat|Caret}}.<br>
Línea 40: Línea 40:
 
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; '''ʒhucan''', con '''n'''. como '''ʒhucan nɣ'''.<br>
 
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; '''ʒhucan''', con '''n'''. como '''ʒhucan nɣ'''.<br>
 
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Y eſte acuſatiuo '''ʒhɣ''', como <br>
 
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Y eſte acuſatiuo '''ʒhɣ''', como <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; '''ʒhɣ tâ''', '''a mutɣ''', vendio mi labran[-]<br>
+
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; '''ʒhɣ tâ''', '''a mutɣ''', vendio mi labran{{an1|-}}<br>
 
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ça.<br>
 
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ça.<br>
 
Voc. ''Caret''.<br>
 
Voc. ''Caret''.<br>
Abl. '''ʒhɣbhô[ʒ]hâ'''<ref>En el original, "ʒhɣbhôhâ".</ref>. Y no admite mas<br>
+
Abl. '''ʒhɣbhô{{an1|ʒ}}hâ'''<ref>En el original, "ʒhɣbhôhâ".</ref>. Y no admite mas<br>
 
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; particulas que eſta en ambos nu-<br>
 
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; particulas que eſta en ambos nu-<br>
 
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; meros.<br>
 
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; meros.<br>

Revisión actual del 11:46 18 mar 2024

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo
13[1]

     ʒhucan, con n. como ʒhucan nɣ.
       Y eſte acuſatiuo ʒhɣ, como
     ʒhɣ tâ, a mutɣ, vendio mi labran[-]
     ça.
Voc. Caret.
Abl. ʒhɣbhô[ʒ][2] . Y no admite mas
     particulas que eſta en ambos nu-
     meros.

PLVRAL.


Nom  Chi. Noſotros, ò nueſtro.
Gen. Chi epqua, vel chi ipqua.
Dat. Chi guâca.
Acc. Chi hâcâ, chi hocam, con m.
     chi hocân, con n. vel. chihocab,
     como chihâcâ mutɣ, vendionos.
     chihocâm nɣ, Dionos, chiochan[3]
     . Dieron nos: chihocabgâ: En-
     ſeñonos.
Voc. Caret.
Abl. Chibhôʒhâ.

B5    DE-
Lematización[4]
13[5]

     ʒhucan, con n. como ʒhucan .
       Y eſte acuſatiuo ʒhɣ, como
     ʒhɣ , amutɣ, vendio mi labran[-]
     ça.
Voc. Caret.
Abl. ʒhɣbhô[ʒ][6] . Y no admite mas
     particulas que eſta en ambos nu-
     meros.

PLVRAL.


Nom  Chi. Noſotros, ò nueſtro.
Gen. Chi epqua, vel chi ipqua.
Dat. Chi guâca.
Acc. Chi hâcâ, chi hocam, con m.
     chi hocân, con n. vel. chihocab,
     como chihâcâ mutɣ, vendionos.
     chihocâm , Dionos, chiochan[7]
     . Dieron nos: chihocab: En-
     ſeñonos.
Voc. Caret.
Abl. Chibhôʒhâ.

B5    DE-
Fotografía[8]
Gramatica Lugo 13r.jpg


Referencias

  1. En el original, "12".
  2. En el original, "ʒhɣbhôhâ".
  3. Probablemente, "chihocan".
  4. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
  5. En el original, "12".
  6. En el original, "ʒhɣbhôhâ".
  7. Creemos que lo correcto debió haber sido chihocan.
  8. Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.