De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Plantilla de añadidos)
 
(No se muestran 15 ediciones intermedias de 3 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion_lugo
 
{{trascripcion_lugo
 
|seccion =  
 
|seccion =  
|anterior = confesionario Pag_66
+
|anterior = fol 155r
|siguiente = confesionario Pag_68
+
|siguiente = fol 156r
|foto = Confesionario067.jpg
+
|foto = Gramatica_Lugo_155v.jpg
 +
|morfo_d =
 +
 
 +
<br>
 +
''pregunta ʃe ha de hazer todas''<br>
 +
''las vezes que el penitente di''-<br>
 +
''xere que ʃi. ϒ luego ʃe pregunte''<br>
 +
''eʃta''.<br>
 +
<br>
 +
<br>
 +
2 &nbsp;'''[[xis|Xis]] [[pecado]] [[vm-|vm]]{{an|[[-m|m]]}} [[qɣsqua|qɣ]][[-ngâ|ngâ]] [[vm-|vm]]'''<br>
 +
&nbsp; &nbsp; &nbsp;'''[[puɣqɣ|puyqɣ]][[-n|n]] [[a-|a]][[misqua|mi]][[guâ]]?'''<br>
 +
<br>
 +
<br>
 +
''ϒ esta pregunta<ref>En el original, "pregun'''i'''a".</ref> ʃe ha de pregun''{{an1|-}}<br>
 +
&nbsp; ''tar en cada mandamiento'',<br>
 +
&nbsp; ''y en cada pecado porque es''<br>
 +
&nbsp; ''para el peccado del pẽʃamiẽ''{{an1|-}}<br>
 +
&nbsp; ''to, e importa mucho''.<br>
 +
<br>
 +
''Acabadas eʃtas preguntas ʃe''<br>
 +
''preguntaran<ref>En el original, "pregunta'''anr'''".</ref> las ʃiguiente{{an1|s}}''.<br>
 +
{{der|Xis}}
 +
 
 
|texto =  
 
|texto =  
  
Línea 9: Línea 32:
 
''pregunta ʃe ha de hazer todas''<br>
 
''pregunta ʃe ha de hazer todas''<br>
 
''las vezes que el penitente di''-<br>
 
''las vezes que el penitente di''-<br>
''xere que ʃi. Y luego ʃe pregunte''<br>
+
''xere que ʃi. ϒ luego ʃe pregunte''<br>
 
''eʃta''.<br>
 
''eʃta''.<br>
 
<br>
 
<br>
 
<br>
 
<br>
2 '''Xis''' pecado '''vm qɣngâ vm'''<br>
+
2 &nbsp; &nbsp; '''Xis pecado vm qɣngâ vm'''<br>
'''puyqɣn amiguâ'''?<br>
+
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;'''puyqɣn amiguâ?'''<br>
 
<br>
 
<br>
 
<br>
 
<br>
''Y esta pregunia ʃeha de pregun''[-]<br>
+
''ϒ esta pregunta<ref>En el original, "pregun'''i'''a".</ref> ʃe ha de pregun''{{an1|-}}<br>
''tar en cada mandamiento'',<br>
+
&nbsp; &nbsp; ''tar en cada mandamiento'',<br>
''y en cada pecado porque es''<br>
+
&nbsp; &nbsp; ''y en cada pecado porque es''<br>
''para el peccado del peʃamie''[-]<br>
+
&nbsp; &nbsp; ''para el peccado del pẽʃamiẽ''{{an1|-}}<br>
''to, e importa mucho''.<br>
+
&nbsp; &nbsp; ''to, e importa mucho''.<br>
 
<br>
 
<br>
 
''Acabadas eʃtas preguntas ʃe''<br>
 
''Acabadas eʃtas preguntas ʃe''<br>
''preguntaanr las ʃiguiente''.<br>
+
&nbsp;''preguntaran<ref>En el original, "pregunta'''anr'''".</ref> las ʃiguiente{{an1|s}}''.<br>
 
{{der|Xis}}
 
{{der|Xis}}
 
}}
 
}}

Revisión actual del 11:50 18 mar 2024

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo

pregunta ʃe ha de hazer todas
las vezes que el penitente di-
xere que ʃi. ϒ luego ʃe pregunte
eʃta.


2     Xis pecado vm qɣngâ vm
           puyqɣn amiguâ?


ϒ esta pregunta[1] ʃe ha de pregun[-]
    tar en cada mandamiento,
    y en cada pecado porque es
    para el peccado del pẽʃamiẽ[-]
    to, e importa mucho.

Acabadas eʃtas preguntas ʃe
 preguntaran[2] las ʃiguiente[s].

Xis
Lematización[3]

pregunta ʃe ha de hazer todas
las vezes que el penitente di-
xere que ʃi. ϒ luego ʃe pregunte
eʃta.


2  Xis pecado vm[m] ngâ vm
     puyqɣn amiguâ?


ϒ esta pregunta[4] ʃe ha de pregun[-]
  tar en cada mandamiento,
  y en cada pecado porque es
  para el peccado del pẽʃamiẽ[-]
  to, e importa mucho.

Acabadas eʃtas preguntas ʃe
preguntaran[5] las ʃiguiente[s].

Xis
Fotografía[6]
Gramatica Lugo 155v.jpg


Referencias

  1. En el original, "pregunia".
  2. En el original, "preguntaanr".
  3. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
  4. En el original, "pregunia".
  5. En el original, "preguntaanr".
  6. Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.