De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 18: Línea 18:
 
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; del pronombre, '''[[ʒhɣ-|ʒhɣ]]''', ò '''[[chiê]]''', '''[[chi-|chi]]'''[-]<br>
 
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; del pronombre, '''[[ʒhɣ-|ʒhɣ]]''', ò '''[[chiê]]''', '''[[chi-|chi]]'''[-]<br>
 
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; '''[[îpqua]]'''.<br>
 
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; '''[[îpqua]]'''.<br>
Dat. '''[[chi-|Chi]][[guaca(2)|guaca]]''', ò '''[[chiê]] [[chi-|chi]][[guaca]]''', pa-<br>
+
Dat. '''[[chi-|Chi]][[guaca(2)|guaca]]''', ò '''[[chiê]] [[chi-|chi]][[guaca(2)|guaca]]''', pa-<br>
 
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ra noſotros; y dezir '''[[chiê]][[guaca(2)|guaca]]''', es<br>
 
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ra noſotros; y dezir '''[[chiê]][[guaca(2)|guaca]]''', es<br>
 
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; abſurdo, porque no eſta en el<br>
 
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; abſurdo, porque no eſta en el<br>

Revisión del 21:46 14 jun 2022

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo

     que lo rigiere. Y tambien cħras.
     y hɣcħa, como hɣcħathɣʒhɣſûca.
Voc. Caret
Abl. Hɣcħaʒhɣ[1] bhôʒhâ cõmigo[2] , cõ
     las demas partículas que diximos
     en el nombre.


PLVRAL.

Nom  CHiê, ò chiê chi, noſotros.
Gen. Chi ipquà, nueſtro, preſtado
     del pronombre, ʒhɣ, ò chiê, chi
     îpqua.
Dat. Chiguaca, ò chiê chiguaca, pa-
     ra noſotros; y dezir chiêguaca, es
     abſurdo, porque no eſta en el
     vſo.
Acc. Chihacà, chihaſâb, chi hâs, [ve]l.
     chiê an, cõ n. vel chiê ab, a noſo-
     tros[,] O chiê[3] , con chiêthɣʒhɣſucâ.
Abl. Chibhôʒhâ, ò chiê chibhôʒhâ
     con noſotros

DE-
Lematización[4]

     que lo rigiere. Y tambien cħras.
     y hɣcħa, como hɣcħathɣʒhɣſûca.
Voc. Caret[5]
Abl. Hɣcħa[6] ʒhɣ bhôʒhâ cõmigo[7] , cõ
     las demas partículas que diximos
     en el nombre.


PLVRAL.

Nom  CHiê, ò chiê chi, noſotros.
Gen. Chi ipquà, nueſtro, preſtado
     del pronombre, ʒhɣ, ò chiê, chi[-]
     îpqua.
Dat. Chiguaca, ò chiê chiguaca, pa-
     ra noſotros; y dezir chiêguaca, es
     abſurdo, porque no eſta en el
     vſo.
Acc. Chihacà, chihaſâb, chi hâs, l.
     chiê an, cõ n. vel chiê ab, a noſo-
     tros[,] O chiê[8] , con chiêathɣʒhɣſucâ.
Abl. Chibhôʒhâ, ò chiê chibhôʒhâ
     con noſotros

DE-
Fotografía[9]
Gramatica Lugo 9v.jpg


Referencias

  1. En el original, "hɣ,ħaʒhɣ".
  2. En el original, "comigo".
  3. En el original, "Ochiê".
  4. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
  5. Traducción del latín: "No lo hace".
  6. En el original, "hɣ,ħa".
  7. En el original, "comigo".
  8. En el original, "Ochiê".
  9. Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.