De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (Plantilla de añadidos)
Línea 8: Línea 8:
 
{{der|9}}  
 
{{der|9}}  
  
vienen a hazer ʃentido de los ʃujuntiuos eſta par[-]<br>  
+
vienen a hazer ʃentido de los ʃujuntiuos eſta par{{an1|-}}<br>  
tícula '''[[-nam|nam]]''' poſtpueſta al yndícatiuo haze el sentí[-]<br>  
+
tícula '''[[-nam|nam]]''' poſtpueſta al yndícatiuo haze el sentí{{an1|-}}<br>  
 
do condiçional si[,] como se uera en las formas siguientes<br>  
 
do condiçional si[,] como se uera en las formas siguientes<br>  
 
<center><h5>Preʃente.</h5></center>  
 
<center><h5>Preʃente.</h5></center>  
Línea 20: Línea 20:
 
<center><h5>Otro futuro</h5></center>  
 
<center><h5>Otro futuro</h5></center>  
 
'''[[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-nga|nga]][[-nan|nan]]'''. si Yo e de hazer o ubiere de hazer.<br>  
 
'''[[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-nga|nga]][[-nan|nan]]'''. si Yo e de hazer o ubiere de hazer.<br>  
'''[[vm-|vm]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[quysqua|quy]][[-nga|nga]][[-nan|nan]]'''. '''[[chi-|chi]][[quysqua|quy]][[-nga|nga]][[-nan|nan]]'''. '''[[a-|a]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-nga|nga]]'''[-]<br>  
+
'''[[vm-|vm]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[quysqua|quy]][[-nga|nga]][[-nan|nan]]'''. '''[[chi-|chi]][[quysqua|quy]][[-nga|nga]][[-nan|nan]]'''. '''[[a-|a]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-nga|nga]]'''{{an1|-}}<br>  
 
''' [[-nan|nan]]'''. si aquellos an de hazer o ubieren &.<sup>a</sup><br>  
 
''' [[-nan|nan]]'''. si aquellos an de hazer o ubieren &.<sup>a</sup><br>  
Eſtos tiempos dhōs. hazen tanbien sentido de quan[-]<br>  
+
Eſtos tiempos dhōs. hazen tanbien sentido de quan{{an1|-}}<br>  
do, poniendo al fin una ''' [[-n|n]]''' no mas y no toda la parti[-]<br>  
+
do, poniendo al fin una ''' [[-n|n]]''' no mas y no toda la parti{{an1|-}}<br>  
 
cula dhā. Como quando P.<sup>o</sup> vino le di la manta<br>  
 
cula dhā. Como quando P.<sup>o</sup> vino le di la manta<br>  
 
'''[[Pedro|P.<sup>o</sup>]] [[a-|a]][[husqua(2)|huquy]][[-n(3)|n]] [[boi]] [[hoc]] [[-m|m]][[nysqua|ny]]:  '''<br>  
 
'''[[Pedro|P.<sup>o</sup>]] [[a-|a]][[husqua(2)|huquy]][[-n(3)|n]] [[boi]] [[hoc]] [[-m|m]][[nysqua|ny]]:  '''<br>  
 
Tambien eſta particula '''[[-sa|ʃa]]  ''' o '''[[-san|ʃan]]''' poſtpueſta a loʃ<br>  
 
Tambien eſta particula '''[[-sa|ʃa]]  ''' o '''[[-san|ʃan]]''' poſtpueſta a loʃ<br>  
 
partiçipios âse los sentidos çiguientes=<br>  
 
partiçipios âse los sentidos çiguientes=<br>  
'''[[cha-|Cha]][[quysqua|qui]][[-squa|squa]][[-san|ʃan]]'''. ʃi yo eſtuuier haziendo. '''[[vm-|vm]]'''[-]<br>  
+
'''[[cha-|Cha]][[quysqua|qui]][[-squa|squa]][[-san|ʃan]]'''. ʃi yo eſtuuier haziendo. '''[[vm-|vm]]'''{{an1|-}}<br>  
 
'''[[quysqua|qui]][[-sca|sca]][[-san|san]]''' &.<sup>a</sup> '''{{cam1|[[quysqua|qui]][[-sca|sca]]|quiscasan}} [[chi-|chi]][[quysqua|qui]][[-sca|sca]][[-san|san]]'''. '''[[mi-|mi]][[quysqua|qui]]{{t_l|s}}'''<br>  
 
'''[[quysqua|qui]][[-sca|sca]][[-san|san]]''' &.<sup>a</sup> '''{{cam1|[[quysqua|qui]][[-sca|sca]]|quiscasan}} [[chi-|chi]][[quysqua|qui]][[-sca|sca]][[-san|san]]'''. '''[[mi-|mi]][[quysqua|qui]]{{t_l|s}}'''<br>  
 
''' [[-sca|s{{t_l|C}}a]][[-san|ʃan]]''' '''[[quysqua|qui]][[-sca|sca]][[-san|san]]'''.<br>  
 
''' [[-sca|s{{t_l|C}}a]][[-san|ʃan]]''' '''[[quysqua|qui]][[-sca|sca]][[-san|san]]'''.<br>  
Línea 45: Línea 45:
 
{{der|9}}
 
{{der|9}}
  
vienen a hazer sentido de los sujuntiuos. Esta par[-]<br>
+
vienen a hazer sentido de los sujuntiuos. Esta par{{an1|-}}<br>
tícula '''nam''', postpuesta al yndicatiuo, haze el senti[-]<br>
+
tícula '''nam''', postpuesta al yndicatiuo, haze el senti{{an1|-}}<br>
 
do condiçional si, como se uerá en las formas siguientes:<br>
 
do condiçional si, como se uerá en las formas siguientes:<br>
 
<center><h5>Presente</h5></center>
 
<center><h5>Presente</h5></center>
'''Zebquysquanan''', si yo estoi haçiendo. '''Vmquysqua'''[-]<br>
+
'''Zebquysquanan''', si yo estoi haçiendo. '''Vmquysqua'''{{an1|-}}<br>
'''nan'''. '''Abquysquanan'''. '''Chibquysquanan'''. '''Mibquy'''[-]<br>
+
'''nan'''. '''Abquysquanan'''. '''Chibquysquanan'''. '''Mibquy'''{{an1|-}}<br>
 
'''squanan'''. '''Abquysquanan''', si aquellos,están<br>
 
'''squanan'''. '''Abquysquanan''', si aquellos,están<br>
 
<center><h5>Pretérito y futuro</h5></center>
 
<center><h5>Pretérito y futuro</h5></center>
'''Zebquynan''', çi yo hice o hiçiere. '''Vmquynan'''. '''Ab'''[-]<br>
+
'''Zebquynan''', çi yo hice o hiçiere. '''Vmquynan'''. '''Ab'''{{an1|-}}<br>
 
'''quynan'''. '''Chibquynan'''. '''Mibquynan'''. '''Abquynan''', etc.<br>
 
'''quynan'''. '''Chibquynan'''. '''Mibquynan'''. '''Abquynan''', etc.<br>
 
<center><h5>Otro futuro</h5></center>
 
<center><h5>Otro futuro</h5></center>
 
'''Zebquynganan''', si yo e de hazer. oubiere de hazer<br>
 
'''Zebquynganan''', si yo e de hazer. oubiere de hazer<br>
'''Vmquynganan'''. '''Chiquynganan'''. '''Abquynga'''[-]<br>
+
'''Vmquynganan'''. '''Chiquynganan'''. '''Abquynga'''{{an1|-}}<br>
 
'''nan''', si aquellos an de hazer o ubieren, etc.<br>
 
'''nan''', si aquellos an de hazer o ubieren, etc.<br>
 
Estos tiempos d[ic]hos hazen tanbién sentido de quan<br>
 
Estos tiempos d[ic]hos hazen tanbién sentido de quan<br>
do, poniendo al fin una '''n''' no más y no toda la partí[-]<br>
+
do, poniendo al fin una '''n''' no más y no toda la partí{{an1|-}}<br>
 
cula d[ic]ha; como, quando P[edr]o vino le di la manta,<br>
 
cula d[ic]ha; como, quando P[edr]o vino le di la manta,<br>
 
'''P[edr]o ahuquyn boi hocmny.'''<br>
 
'''P[edr]o ahuquyn boi hocmny.'''<br>
 
También esta partícula '''sa''' o '''san''' postpuesta a los<br>
 
También esta partícula '''sa''' o '''san''' postpuesta a los<br>
 
partiçipios ase los sentidos çiguientes=<br>
 
partiçipios ase los sentidos çiguientes=<br>
'''Chaquisquasan''', si yo estuuiera haziendo. '''Vm'''[-]<br>
+
'''Chaquisquasan''', si yo estuuiera haziendo. '''Vm'''{{an1|-}}<br>
'''quiscasan''', etc. '''Quiscasa'''n<ref>En el original, '''"quisca"'''.</ref>. '''Chiquiscasan'''. '''Miquis'''[-]<br>
+
'''quiscasan''', etc. '''Quiscasa'''n<ref>En el original, '''"quisca"'''.</ref>. '''Chiquiscasan'''. '''Miquis'''{{an1|-}}<br>
 
'''casan'''. '''Quiscasan'''<br>
 
'''casan'''. '''Quiscasan'''<br>
 
Este tiempo d[ic]ho sirue también para, frecuentatiuo,<br>
 
Este tiempo d[ic]ho sirue también para, frecuentatiuo,<br>

Revisión del 09:59 19 mar 2024

Lematización[1]
9

vienen a hazer ʃentido de los ʃujuntiuos eſta par[-]
tícula nam poſtpueſta al yndícatiuo haze el sentí[-]
do condiçional si[,] como se uera en las formas siguientes

Preʃente.

zebquysquanan ʃi yo eſtoi haçiendo vmmquysqua-
nan abquysquanan. abquysquanan. míbquy-
squanan. abquysquanan. si aquellos eſtan

Preterìto y futuro

zebquynan. çi yo hice o hiçiere. vmmquynan. ab-
quynan. chibquynan. mibquynan. abquynan &.a

Otro futuro

zebquynganan. si Yo e de hazer o ubiere de hazer.
vmmquynganan. chiquynganan. abquynga[-]
nan. si aquellos an de hazer o ubieren &.a
Eſtos tiempos dhōs. hazen tanbien sentido de quan[-]
do, poniendo al fin una n no mas y no toda la parti[-]
cula dhā. Como quando P.o vino le di la manta
P.o ahuquyn boi hoc mny:
Tambien eſta particula ʃa o ʃan poſtpueſta a loʃ
partiçipios âse los sentidos çiguientes=
Chaquisquaʃan. ʃi yo eſtuuier haziendo. vm[-]
quiscasan &.a quisca[2] chiquiscasan. miquis
sCaʃan quiscasan.
eſte tiempo dhō sirue tambien para frecuentatiuo
de manera que. Chaquiscasan. es si yo hiçiera
eſto es si yo acoſtumbrara a˰a hazer.

Otro tiempo.

chaquyiaʃan si yo hiçiera o vbiera echo

maquyíaʃan
Fotografía[3]
Manuscrito 158 BNC Gramatica - fol 9r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Creemos que lo correcto debió haber sido quiscasan.
  3. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.