De Muysc cubun - Lengua Muisca
Lematización[1]
qua ʃan, eso no mas es lo ʠ deçìmos, ysc ugue chiguʃ[-]
qua
, eʃo no maʃ es lo ʠ ʃe, ysc ugue zemucane. no es mì

boca mas ancha, ysc ugue zequyhyqyta, Trae doʃ
no maʃ, boz ugue vmsonga, L, boz ucan soco, L,
vmsonga, trae treʃ no maʃ, mih u, L, mic ocan umson[-]
ga
, L, mihic uan soco. mì Culpa es[2]

Mi Culpa eʃ o por mì Culpa eʃ_

Disese por El suſtantibo, gue, no mas, Como, zepquy[-]
quy
gue
, L, hycha zepquyquygue.= Mue vm[-]
pquyquy vas pedroz angu. fue tu culpa que ma[-]
tasen a pedro, z angu hycha zepquyquynza. Y al
Contrario Como, Pedroz angu mue vmpquyquy
va hycha zepquyquynza Pedroz angu.=

Tener culpa

Sieoa apquyquy gue. quien tiene la Culpa = hychan =
zepquyquy magueza. yo no tengo La Culpa. = muysca-
atague apquyquy gue. otro tiene la Culpa. de ʃuerte
quel tener Culpa Se diʃe por el partiçìpio. apquyquy gue.
aunque el negatibo Se puede tanbien deʃir por el Verbo
mgueza. Todo se bera mas por los exenplos çiguienteʃ
yo tengo la Culpa. hycha zepquyquy Gue. yo no tengo la
Culpa. hycha zepquyquy magueza. = yo tendre la
Culpa, hycha nga zepquyquy gue. = entonses yo ten[-]
dre la Culpa. ynacan hycha zepquyquy guenga.
Sì yo tubiera la Culpa, zepquyquy gueʃan˰(*)[3] = yo ˰no tengo
la Culpa ʠ mataʃen a pedro, pedro zangu hycha-
zepquyquy magueza, L, hychan zepquyquy Mague[-]
zac pedro, zangu. y la afirmatiba, hycha zepquy[-]

˰(*)Notese que el si condicional no se espresa y en su lugar
está el subjuntivo, construccion análoga á la Espańñola, algunas veces [al que]
tambìen se hace en ingles (J.R.)
[4]
quygue_

Fotografía[5]
Manuscrito 158 BNC Modos - fol 1v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Esta frase "mi culpa es", debería ser un título ligado al siguiente renglón o estar tachada.
  3. Ver nota siguiente.
  4. Esta nota escrita en caligrafía y ortografía moderna, parece haber sido hecha en el siglo XX por una persona cuyas iniciales parecen ser J. R.
  5. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.