De Muysc cubun - Lengua Muisca

u(3)#I adj. Suelto, solo, *libre,  || u(3)#II posp. Simplemente, solamente, sin más, no más, simplemente de, simplemente a, solamente de, solamente a (Pospuesto a sustantivos, indica el modo en el que se ejecuta una acción) || u(3)#III  || u(3)#IV  || u(3)#V  || u(3)#L I ~c adv. Sin estorbos, en libertad, sin intervención

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2026).

u(3), cua, o(4), uh, y(2), û

Fon. Gonz.*/uka/ Cons. */u/
Hom. u, u(2), u(3).
    {{{GRUPO}}}
    I. adj. Suelto, solo, *libre, 
    Ver también " Dejar ": tasqua, tatysuca, u(3)
    Soltar = v zebtasqua. [sic] (Gómez & Giraldo, 2012) - Ms. 2923. fol. 38v
    Dejar soltar. U btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 58v


    II. posp. Simplemente, solamente, sin más, no más, simplemente de, simplemente a, solamente de, solamente a ( Pospuesto a sustantivos, indica el modo en el que se ejecuta una acción. )
    Ver también " Solamente ": achyquisa, bohoza, quisa, u(3), uchasa, yna, ysca
    Caer de cabeza = izysc o guan zemasqua, L, izyt o guan Zmasqua, L, izyt o zemisqua, L,// izyt o inysqua, [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 33r
    A [p]ie no mas fue = quihich o gue ana = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 18r
    Contenteme Con beber dos = bozan biohotys scunga; bga [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 43v
    Echarʃe en un poço = zytas poçoc u guan zemasqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 65v
    ...por eʃo ʃolo nos emos de ir al ynfierno, ys mpquac uhua, fiernoc Chinanga... [sic] (González, 1987) - Ms. 158. Mod. fol. 1r
    Dos no mas = boz uca =
    Dos no mas le di = boz ugue hoc mny, L, boz ucan hoc mny = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 61r
      ~gue
    1. Solamente hay, solo hay (hablando de de alguna cosa o materia).
      Mas ay = yscunza. No hay mas = yscuguy.
      Mas avra = yscun zynga cha. No havra mas = yscungacha. de suerte que el afirmativo en la Lengua mosca es negativo en la Española, et econtra. [sic] (Gómez & Giraldo, 2012) - Ms. 2923. fol. 29v
    2. ~nza
    3. No hay solamente eso, no hay sólo eso (hablando de alguna cosa o materia).
      Mas ay = yscunza. No hay mas = yscuguy.
      Mas avra = yscun zynga cha. No havra mas = yscungacha. de suerte que el afirmativo en la Lengua mosca es negativo en la Española, et econtra. [sic] (Gómez & Giraldo, 2012) - Ms. 2923. fol. 29v
    4. ~nga
    5. Que solamente sea, que sólo sea
      Diez, si son, basta. Ubchihicac aguenan ysc unga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 59r
      Basta, no más. Ysc unga [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 23r
      Contentéme con beber dos. Bozan biohotys sc unga bga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 43v


    ~c.
    L.I. adv. Sin estorbos, en libertad, sin intervención 
    Deja[d]o. Ysc uc aguecua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 58v
    Dormir a plazer = pquyquyn uc zquybysuca = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 61r
      muyc ~c
    1. Campo sin árboles ni construcciones.
      Campo rraʃo = muyc uc pquao [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 36r


    ~ca/~c.
    L.II. loc. adv. Solo, solamente, no más ( Que no incluye ninguna otra cosa o persona. )
    Ver también " Uno solo ": atuca(2), atupqua, u(3)
    Sola cosa = Atuca. l. achquisa. vchasa solo, pero inter multa aliter non. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 67r
    Dos no más. Bozuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 61r
    Asi no mas. ysc uque. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 19v
    a pìe no mas fue, aquihich oc ana. yo no maʃ tengo de ir, hych oc chasìenga, eʃo no maʃ es o eʃo no mas ai [sic] (Gómez & Torres, 2015) - Ms. 158. Mod. fol. 1r
    Tu = mue. tu solo = muecua = V.g. Sube tu no mas =muecuzosa iasu. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 72r
      ~gue
    1. Sólamente es, no más es, sólamente hay, no más hay.
      ...eʃo no maʃ es o eʃo no mas ai, yscugue. [sic] (Gómez & Torres, 2015) - Ms. 158. Mod. fol. 1r
      ...vno no maʃ, atugue, dos no mas, bozugue [sic] (Gómez & Torres, 2015) - Ms. 158. Mod. fol. 1r
    2. ~nga
    3. Sólamente será, no más será, sólamente habrá, no más habrá.
      ...baſta no aja mas ys cunga. no agas mas, yscungamquy. [sic] (Gómez & Torres, 2015) - Ms. 158. Mod. fol. 1r
    4. ~ bquysqua
    5. No hace más que, solamente hace
      Darʃe a Comer = quychyc uc bquysqua =

      Darʃe a ueber chicha = fapqua iohot uc bquysqua,

      Darse a dormir = quyb uc bquysqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 50v