De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 22: Línea 22:
 
# Ponerʃe las Calzas &#61;  '''[[z-|ze]][[goca]][[-c|c]] [[-b|b]][[zasqua]]''' &#61;<br>  
 
# Ponerʃe las Calzas &#61;  '''[[z-|ze]][[goca]][[-c|c]] [[-b|b]][[zasqua]]''' &#61;<br>  
 
# Ponerse los çapatos &#61;  '''[[z-|z]][[quihicha]][[-c|c]] [[-b|b]][[zasqua]]''' &#61;<br>  
 
# Ponerse los çapatos &#61;  '''[[z-|z]][[quihicha]][[-c|c]] [[-b|b]][[zasqua]]''' &#61;<br>  
# Poner al sol &#61;  '''suan bzasqua''', {{lat|L,}} '''suan bquysqua''', <br>{{lat|L,}} '''suas bguysqua''', {{lat|L,}} '''suas zebtasqua''', {{lat|l,}} '''suan zebì''' [-] <br>'''asqua''' &#61;<br>  
+
# Poner al sol &#61;  '''[[sua]][[-n|n]] [[-b|b]][[zasqua]]''', {{lat|L,}} '''[[sua]][[-n|n]] [[-b|b]][[quysqua]]''', <br>{{lat|L,}} '''[[sua]][[-s|s]] [[-b|b]][[quysqua]]''', {{lat|L,}} '''[[sua]][[-s|s]] [[z-|ze]][[-b|b]][[tasqua]]''', {{lat|l,}} '''[[sua]][[-n|n]] [[z-|ze]][[bisqua|bì''' [-] <br>'''asqua]]''' &#61;<br>  
 
# Poner alguna parte del Cuerpo En algun lugar  &#61; <br>
 
# Poner alguna parte del Cuerpo En algun lugar  &#61; <br>
 
{{der|'''mnysqua'''}}
 
{{der|'''mnysqua'''}}

Revisión del 22:18 5 feb 2017

Lematización[1]
101
  1. mnysqua, preterito, mnyquy, no es neseʃario eſte Vbo
    bien se puede desir eſto por, bzasqua =
  2. Poner Co&as ʠ ʃe doblan y desdoblan Como mantas y
    papeles &.a zmmuysqua, no es Vbo nesesario bien se pue[-]
    de deçir por, bzasqua =
  3. Poner Coʃas largas, Como poner dos palos largos en
    alguna parte poner ambos brazos &.a bsuasqua =
  4. Ponerse una Coʃa no mas = izasqua, L, itysqua =
  5. Ponerse numero de Cosas = chibisqua, L, chipquys [-]
    qua
    =
  6. Ponerse El sol = suaz amisqua, L, suaz ai amisqua,
    L, suaz chicas aquynsuca, L, suaz ac aquynsuca
  7. Poner al fuego la olla y otras Coʃas = yn bzasqua
  8. Poner nombre = ahycaz bquysqua, l, ipquauie ahy [-]
    ca
    c bgasqua
    . que nombre le pondremos Como le lla[-]
    maremos: ipquo ahycac chihaneynga, quien te pu[-]
    ʃo ese nombre = sieoa ysy mhycac nohoca
  9. Ponerse El sombrero = pquapqua izyn bzasqua, L,
    pquapqua, izes bzasqua =
  10. Ponerʃe la camiseta = chinec izasqua, pontela, yc azo
  11. Ponersela a otro = yc bzasqua =
  12. Ponerse los Calzones = Calzon, chahac bzasqua =
  13. Ponerʃe las Calzas = zegocac bzasqua =
  14. Ponerse los çapatos = zquihichac bzasqua =
  15. Poner al sol = suan bzasqua, L, suan bquysqua,
    L, suas bquysqua, L, suas zebtasqua, l, suan ze [-]
    asqua
    =
  16. Poner alguna parte del Cuerpo En algun lugar =
mnysqua
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 101r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.