De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 7: Línea 7:
 
<br>
 
<br>
 
# totalmente publicarlo &#61;<br>  
 
# totalmente publicarlo &#61;<br>  
# Publicarse &#61;  '''atyensuca''', {{lat|L,}} '''ateyens achahansuca''',<br>totalmente publicarse, {{lat|L,}} '''atyens azysqua''', {{lat|L,}} '''atyen ''' <br>'''aüíans azysqua''', {{lat|L,}} '''atyen aüiane''' &#61;<br>  
+
# Publicarse &#61;  '''[[a-|a]][[tyensuca]]''', {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[tyensuca|teyen]][[-s|s]] [[a-|a]][[chahansuca]]''',<br>totalmente publicarse, {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[tyensuca|tyen]][[-s|s]] [[a-|a]][[zysqua]]''', {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[tyensuca|tyen]] ''' <br>'''aüíans [[a-|a]][[zysqua]]''', {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[tyensuca|tyen]] aüiane''' &#61;<br>  
# Publicamente &#61;  '''uba fihistan''', {{lat|l,}} '''uba fíhístaca''', {{lat|l,}} '''chie''' [-] <br>'''goc''' &#61;<br>  
+
# Publicamente &#61;  '''[[uba]] [[fihista]][[-n|n]]''', {{lat|l,}} '''[[uba]] [[fihista]][[-ca|ca]]''', {{lat|l,}} '''[[chiego|chie''' [-] <br>'''go]][[-c|c]]''' &#61;<br>  
# Publicam.<sup>te</sup> deçírlo &#61; '''uba fihistac zegusqua''' &#61;<br>  
+
# Publicam.<sup>te</sup> deçírlo &#61; '''[[uba]] [[fihista]][[-c|c]] [[z-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|usqua]]''' &#61;<br>  
# Puerta &#61;  '''gue quyhyca''' &#61;<br>  
+
# Puerta &#61;  '''[[uê|gue]] [[quyhyca]]''' &#61;<br>  
# Pueblo &#61; '''quyca''' &#61;<br>  
+
# Pueblo &#61; '''[[quyca]]''' &#61;<br>  
# Pueblo despoblado &#61;  '''gahachua''' &#61;<br>  
+
# Pueblo despoblado &#61;  '''[[gahachua]]''' &#61;<br>  
# Pueʃ &#61; '''nga''', y pues '''ngaban''' &#61;<br>  
+
# Pueʃ &#61; '''[[nga(2)|nga]]''', y pues '''[[nga(2)|nga]] [[ban]]''' &#61;<br>  
# Pues como &#61;  '''umpquaxín''' &#61;<br>  
+
# Pues como &#61;  '''[[npqua|umpqua]][[-xin|xin]]''' &#61;<br>  
# Pulga &#61;  '''muyza''' &#61;<br>  
+
# Pulga &#61;  '''[[muyza]]''' &#61;<br>  
# Pulpa &#61; '''chimy''' &#61;<br>  
+
# Pulpa &#61; '''[[chimy]]''' &#61;<br>  
# Puńado &#61; '''haana ata, haana boza'''  &.<sup>a</sup> un puñado dos  &.<sup>a</sup> <br>  
+
# Puńado &#61; '''[[haana]] [[ata]], [[haana]] [[boza]]'''  &.<sup>a</sup> un puñado dos  &.<sup>a</sup> <br>  
# Puńetes dar &#61;  '''zytaz íoms mnyquys ẏsbgyisuca. atazioms ''' <br>'''amnyquys chahas abgyi'''.  dìome a puńo serrado &#61;<br>  
+
# Puńetes dar &#61;  '''[[z-|z]][[yta]][[-z|z]] [[iom]][[-s|s]] [[-m|m]][[nysqua(2)|nyquy]][[-s|s]] [[ys(2)|ẏs]] [[-b|b]][[gyisuca]]. [[a-|a]][[yta|<sup>y</sup>ta]][[-z|z]] [[iom]][[-s|s]] ''' <br>'''[[a-|a]][[-m|m]][[nysqua|nyquy]][[-s|s]] [[cha-|cha]][[has]] [[a-|a]][[-b|b]][[gyisuca|gyi]]'''.  dìome a puńo serrado &#61;<br>  
# Punta de coʃa aguda &#61;  '''obta''' &#61;<br>  
+
# Punta de coʃa aguda &#61;  '''[[obta]]''' &#61;<br>  
# Pura cosa  no mezclada &#61;  '''nbehezca, fin nebeheze masoca,''' <br>trae vino puro, '''finuchyas humsonga''', traeras solo uino,  puro <br> uíno. '''fin fuyze masoca''',  trae uino que sea todo uino,  bino <br>puro. '''fin uhuc masongaco'''.  uíno no maʃ as de traer &#61;<br>  
+
# Pura cosa  no mezclada &#61;  '''[[-n|n]] [[behez]]ca''', '''[[fin]][[-n|n]] [[behez]]c [[ma-|ma]][[sosqua(2)|soca]]''', <br>trae vino puro, '''[[fin]]<sup>[[-n|n]]</sup> {{cam1|[[behez|uchyash]]|uehyz}} [[um-|m]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[sosqua(2)|songa]]''', traeras solo uino,  puro <br> uíno. '''[[fin]] [[fuyze]] [[ma-|ma]][[sosqua(2)|soca]]''',  trae uino que sea todo uino,  bino <br>puro. '''[[fin]] [[?|uhu]]c [[ma-|ma]][[sosqua(2)|songa]][[-co|co]]'''.  uíno no maʃ as de traer &#61;<br>  
# Purgar la muger &#61;  '''hybaz miſtysuca''' &#61;<br>  
+
# Purgar la muger &#61;  '''[[hyba]][[-z|z]] [[-m|m]][[istysuca|iſtysuca]]''' &#61;<br>  
# Pujo tener &#61;  '''ysquy zgytysuca''',  uerbo neutro <br>  
+
# Pujo tener &#61;  '''[[?|ysquy]] [[z-|z]][[gytysuca]]''',  uerbo neutro <br>  
  
 
|texto =
 
|texto =

Revisión del 23:00 9 mar 2017

Lematización[1]

  1. totalmente publicarlo =
  2. Publicarse = atyensuca, L, ateyens achahansuca,
    totalmente publicarse, L, atyens azysqua, L, atyen
    aüíans azysqua, L, atyen aüiane =
  3. Publicamente = uba fihistan, l, uba fihistaca, l, chie [-]
    go
    c
    =
  4. Publicam.te deçírlo = uba fihistac zegusqua =
  5. Puerta = gue quyhyca =
  6. Pueblo = quyca =
  7. Pueblo despoblado = gahachua =
  8. Pueʃ = nga, y pues nga ban =
  9. Pues como = umpquaxin =
  10. Pulga = muyza =
  11. Pulpa = chimy =
  12. Puńado = haana ata, haana boza &.a un puñado dos &.a
  13. Puńetes dar = zytaz ioms mnyquys ẏs bgyisuca. aytaz ioms
    amnyquys chahas abgyi. dìome a puńo serrado =
  14. Punta de coʃa aguda = obta =
  15. Pura cosa no mezclada = n behezca, finn behezc masoca,
    trae vino puro, finn uchyash[2] mmsonga, traeras solo uino, puro
    uíno. fin fuyze masoca, trae uino que sea todo uino, bino
    puro. fin uhuc masongaco. uíno no maʃ as de traer =
  16. Purgar la muger = hybaz miſtysuca =
  17. Pujo tener = ysquy zgytysuca, uerbo neutro
Fotografía[3]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 104v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Creemos que lo correcto debió haber sido uehyz.
  3. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.