De Muysc cubun - Lengua Muisca
(Página creada con '{{trascripcion_158 |seccion = Vocabulario |anterior = fol 109v |siguiente = fol 110v |foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_107r.jpg |texto = '''conynga, uconynga, chiuco…') |
m |
||
(No se muestran 16 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trascripcion_158 | {{trascripcion_158 | ||
|seccion = Vocabulario | |seccion = Vocabulario | ||
− | |anterior = fol | + | |anterior = fol 110v |
− | |siguiente = fol | + | |siguiente = fol 111v |
− | |foto = | + | |foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_111r.jpg |
+ | |morfo_d = | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {{der|111}} | ||
+ | # '''[[xinegosqua|negosqua]]'''. si yo supiera coʃer : '''[[-b|b]][[xinegosqua|xinego]] [[cho]] [[san]]''', <br>{{lat|L,}} '''[[cha-|ch<sup>a</sup>]][[ucasuca|oco]][[-san|ʃan]]'''. si tu sabes coʃer: '''<sup>[[m-|m]]</sup>[[-m|m]][[xinegosqua|xinego]] [[cho]] [[can]]'''. sauīendo tu Coʃer, '''<sup>[[m-|m]]</sup>[[-m|m]][[xinegosqua|xinego]] [[cho]][[-n|n]] [[-san|san]]''', {{lat|L,}} '''<sup>[[m-|m]]</sup>[[-m|m]][[xinegosqua|xi''' [-] <br>'''nego]] [[ma-|m<sup>a</sup>]][[ucasuca|oco]][[-n|n]][[-san|san]]''' = <br> | ||
+ | # Sabes quien es Díos? = '''[[Dios]] [[xie]][[-ua(2)|ua]][[xin]] [[ma-|m<sup>a</sup>]][[ucasuca|oco]][[-ua(2)|<sup>o</sup>a]]''' <br> | ||
+ | # Sabes que Díos murio por ti = '''[[Dios]][[-z|z]] [[m-|m]][[sa]]n [[a-|a]][[bgysqua|bgy]][[-z|z]] [[ma-|m<sup>a</sup>]][[ucasuca|o''' [-] <br>'''co]][[-ua(2)|<sup>o</sup>a]]''' = <br> | ||
+ | # Sabiendo ʠ Díos murio por ti por que haçes esto = '''[[Dios]][[-z|z]]''' <br>'''[[-m|m]][[sa|ʃa]]n [[a-|a]][[bgysqua|bgy]][[-z|z]] [[ma|m<sup>a</sup>]][[ucasuca|oco]][[-n|n]][[-san|san]] [[hac(2)|hac]] [[a-|a]][[gue]][[-ne|n]] [[yspqua]] [[m-|um]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[quysqua|quys''' [-] <br>'''qua]]''' =<br> | ||
+ | # Sabiendo ʠ no era dia de carne Comíste carne = '''[[chihica|chihi''' [-] <br>'''ca]] [[ca(2)|ca]][[-n(4)|n]][[-za|za]][[-n|n]][[-z|z]] [[m-|m]]<sup>[[m-|m]]</sup>[[ucansuca|ucan]][[-san|san]] [[chihica]] [[m-|m]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[casqua|ca]][[-ua(2)|oa]]'''? <br> | ||
+ | # Sabiendo que era dia de Víernez Comi carne = '''[[Viernes|vierneʃ]]'''<br>'''[[-c|c]] [[a-|a]][[guene|guen]][[-z|z]] [[cha-|ch<sup>a</sup>]][[ucasuca|oco]][[-n|n]][[-san|san]] [[chihica|chihic]] [[a-|a]][[-b|b]][[casqua|ca]]''' = <br> | ||
+ | # Sabīendo yo = '''[[cha-|ch<sup>a</sup>]][[ucasuca|oco]][[-n|n]][[san]]. [[z-|ze]][[-m|m]][[ucansuca|ucan]][[-san|san]]. [[cha-|ch<sup>a</sup>]][[ucasuca|oco]][[gue]]''' [-] <br>'''[[?|xin]]. [[cha-|ch<sup>a</sup>]][[ucasuca|oco]][[-n|n]] [[?|xin]]'''. de todas eſtas maneraʃ se dise <br> | ||
+ | # Sabiendolo boi = '''[[ie(5)|ie]] [[z-|ze]][[-m|m]][[ucansuca]]''', {{lat|l,}} '''[[ie(5)|ie]] [[z-|ze]][[-m|m]][[ucansuca|ucan]][[-s|s]] ''' <br>'''[[-b|b]][[xy]]''' = <br> | ||
+ | # ʃabes tu donde ai santuario = '''[[chunso]] [[yn(3)|yn]] [[a-|a]][[guene|guecua]]''' <br>'''[[m-|m]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[ucansuca|ucan]][[-ua(2)|ua]]''', y rresponde: '''[[yn(3)|yn]] [[a-|a]][[guene|guecua]] [[cha-|ch<sup>a</sup>]][[ucasuca|oco]][[gue]]''':<br>bien se donde lo ai =<br> | ||
+ | # ʃabes tu dondeſta? = '''[[yn(3)|yn]] [[sucune|suza]] <sup>[[m-|m]]</sup>[[-m|m]][[ucasuca|oc<sup>a</sup>]][[-ua(2)|oa]]'''? =<br> | ||
+ | # ʃabes tu sì lo ai? = '''[[a-|a]][[guene|guen]] <sup>[[m-|m]]</sup>[[-m|m]][[ucasuca|oc<sup>a</sup>]][[-ua(2)|oa]]. [[a-|a]][[guene|guen]] [[cha-|ch<sup>a</sup>]][[ucasuca|oco]][[gue]]''', bi[-] <br>en se ʠ lo ai = <br> | ||
+ | # ʃabes tu que eſta alli? = '''[[yna]]c [[a-|a]][[sucune]] <sup>[[m-|m]]</sup>[[-m|m]][[ucasuca|oc<sup>a</sup>]][[-ua(2)|oa]]''', y <br>responde: '''[[yna]]c [[a-|a]][[sucune]] [[cha-|ch<sup>a</sup>]][[ucasuca|oco]][[gue]]'''. bien se queſta <br>alli: '''[[yna]]ca [[a-|a]][[sucune]] [[?|aquoba]] [[?|xin]] [[z-|ze]][[-m|m]][[ucasuca|uca]][[-ne|n]][[-za|za]]''',<br>no se que eſta alli = <br> | ||
+ | {{der|ʃabes tejer}} | ||
+ | |||
+ | |||
|texto = | |texto = | ||
− | + | {{der|111}} | |
+ | ''' negosqua'''. Si yo supiera coser, '''bxinego chosan''' [o] '''chocosan'''; si tú sabes coser, '''mxinego chocan'''; sauiendo tú coser, '''mxinego choman''' [o] '''mxinego moconsan'''. ¿Sabes quién es Dios? '''Dios xieua xin mocoa'''? <br> | ||
¿Sabes que Dios murió por ti? '''Diosz msan abgyz mocoa'''? ¿Sabiendo q[ue] Dios murió por ti, .por qué haçes esto? '''Diosz msan abgyz moconsan hac aguen ys pqua umquysqua'''? <br> | ¿Sabes que Dios murió por ti? '''Diosz msan abgyz mocoa'''? ¿Sabiendo q[ue] Dios murió por ti, .por qué haçes esto? '''Diosz msan abgyz moconsan hac aguen ys pqua umquysqua'''? <br> | ||
¿Sabiendo que no era día de carne, comiste carne? '''Chihicacamzan zmucansan chihica mcaoa'''? <br> | ¿Sabiendo que no era día de carne, comiste carne? '''Chihicacamzan zmucansan chihica mcaoa'''? <br> | ||
Línea 14: | Línea 34: | ||
¿Sabes tú dónde ai santuario? '''Chunso yn aguecua mu canua'''? y rresponde, '''yn aguecua choco gue''', bien sé dónde lo ai. <br> | ¿Sabes tú dónde ai santuario? '''Chunso yn aguecua mu canua'''? y rresponde, '''yn aguecua choco gue''', bien sé dónde lo ai. <br> | ||
¿Sabes tú dónd [e] está? '''Yn suza mocoa'''? <br> | ¿Sabes tú dónd [e] está? '''Yn suza mocoa'''? <br> | ||
− | ¿Sabes tú si | + | ¿Sabes tú si lo ai? '''Aguen mocoa? Aguen choco gue''', bien sé q[ue] lo ai. <br> |
¿Sabes tu que está allí? '''Ynacasucune mocoa'''? y respon de, '''ynaca sucune choco gue''', bien sé qu[e] está allí; '''ynaca asucune aquobaxin zemucanza''', no sé que está allí. <br> | ¿Sabes tu que está allí? '''Ynacasucune mocoa'''? y respon de, '''ynaca sucune choco gue''', bien sé qu[e] está allí; '''ynaca asucune aquobaxin zemucanza''', no sé que está allí. <br> | ||
Revisión del 21:47 2 jun 2021
Lematización[1]
111
- negosqua. si yo supiera coʃer : bxinego cho san,
L, chaocoʃan. si tu sabes coʃer: mmxinego cho can. sauīendo tu Coʃer, mmxinego chon san, L, mmxi [-]
nego maoconsan = - Sabes quien es Díos? = Dios xieuaxin maocooa
- Sabes que Díos murio por ti = Diosz msan abgyz mao [-]
cooa = - Sabiendo ʠ Díos murio por ti por que haçes esto = Diosz
mʃan abgyz maoconsan hac aguen yspqua ummquys [-]
qua =
- Sabiendo ʠ no era dia de carne Comíste carne = chihi [-]
ca canzanz mmucansan chihica mmcaoa?
- Sabiendo que era dia de Víernez Comi carne = vierneʃ
c aguenz chaoconsan chihic abca =
- Sabīendo yo = chaoconsan. zemucansan. chaocogue [-]
xin. chaocon xin. de todas eſtas maneraʃ se dise
- Sabiendolo boi = ie zemucansuca, l, ie zemucans
bxy =
- ʃabes tu donde ai santuario = chunso yn aguecua
mmucanua, y rresponde: yn aguecua chaocogue:
bien se donde lo ai =
- ʃabes tu dondeſta? = yn suza mmocaoa? =
- ʃabes tu sì lo ai? = aguen mmocaoa. aguen chaocogue, bi[-]
en se ʠ lo ai =
- ʃabes tu que eſta alli? = ynac asucune mmocaoa, y
responde: ynac asucune chaocogue. bien se queſta
alli: ynaca asucune aquoba xin zemucanza,
no se que eſta alli =
ʃabes tejer
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.