De Muysc cubun - Lengua Muisca

(Página nueva: {{trascripcion |fuente = Manuscrito 158 BNC |seccion = Vocabulario |anterior = fol. 73v. |siguiente = fol. 72v. |foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_73r.jpg |texto = Entendim...)
 
m (Plantilla de añadidos)
 
(No se muestran 21 ediciones intermedias de 3 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
{{trascripcion
+
{{trascripcion_158
|fuente = Manuscrito 158 BNC
 
 
|seccion = Vocabulario
 
|seccion = Vocabulario
|anterior = fol. 73v.
+
|anterior = fol 72v
|siguiente = fol. 72v.
+
|siguiente = fol 73v
|foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_73r.jpg
+
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_73r.jpg
|texto =
+
|morfo_d =
  
Entendimiento. Pquyquy.
+
{{der|73}}
 +
# Entendímíento &#61;  '''[[pquyquy]]''' &#61;<br>
 +
# Entendimiento no tieneʃ &#61;  '''[[m-|m]][[pquyquy]] [[ma-|ma]][[gue]][[-za|za]]''' &#61;<br>
 +
# Entendimìento  eſto es  abilid{{in|a}}d &#61;  '''[[pquyquychie]]''' {{lat|l,}} '''[[pquychia]]''' <br>
 +
# Entendimiento no tíenes abilidad no tíenes &#61; '''[[m-|m]][[pquyquychie]] [[ma-|ma]]''' {{an1|-}} <br>'''[[gue]][[-za|za]]''' &#61;<br>
 +
# Entero &#61;  '''[[histu]]ca''', es como adverbío  Como se uera por lo çíg.<sup>te</sup> &#61;<br>
 +
# Entero eſta &#61;  '''[[histu|hiſtu]][[-c|c]] [[a-|a]][[zone]]''' &#61;<br>
 +
# Entero no eʃ &#61;  '''[[histu|hiſtu]][[-c|c]] [[zone|zon]][[-a(2)|a]][[-n(3)|n]][[-za|za]]'''. entero es. '''[[histu|hiſtu]][[-c|c]] [[zone|zon]][[-a(2)|a]][[gue]]''', <br> ʃí fuera entero yo te lo díera &#61;  '''[[histu]][[-c|c]] [[zone|zon]][[-a(2)|a]] [[san]] [[m-|mu]][[huc]]''' <br> '''[[m-|m]][[nysqua|ny]][[-nga|nga]]''' &#61;<br>
 +
# Entero  todo entero &#61;  '''[[histu]][[-c|c]] [[a-|a]][[zone|zon]] [[uca(2)|uca]]''' &#61;<br>
 +
# Enterneserse &#61;  '''[[a-|a]][[hysiensuca|hysie]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''' &#61;<br>
 +
# Enterrar &#61;  '''[[hicha]][[-c|c]] [[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
 +
# Enterrado eſtar &#61;  '''[[hicha]][[-c|c]] [[i-|i]][[zone]]''' &#61;<br>
 +
# Entonçeʃ &#61;  '''[[yna]][[-ca|ca]][[-n|n]]'''.  entonses fue. '''[[yna]][[gue]]''', <br>
 +
# Entortar &#61;  '''[[z-|z]]{{an|[[-m|m]]}}[[bhetasuca|mheta]][[-suca|suca]]''' &#61;<br>
 +
# Entortarʃe &#61; '''[[a-|a]][[bhetansuca|bheta]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''' &#61;<br>
 +
# Entrañas &#61;  '''[[tyhyba]]''' &#61;<br>
 +
# Entranboʃ &#61;  '''[[tama|tam]][[-ca|ca]]''', {{lat|l,}} '''[[tama|tam]][[-que|que]][[-n|n]] [[uca(2)|uca]]''' &#61;<br>
 +
# Entrar uno &#61;  '''[[hui]] [[z-|ze]][[misqua|mi]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
 +
# Entrar numero de ellos &#61;  '''[[hui]] [[chi-|chi]][[gusqua(5)|gu]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
 +
# Entrar proseçíon, o multitud de jente junta &#61;  '''[[hui]] [[-b|b]][[tasqua|ta]][[-squa|s'''{{an1|-}} <br>'''qua]]''' &#61;<br>
 +
# Entrar en Coʃa que no es Caʃa &#61;  '''[[yc]] [[z-|ze]][[misqua|mi]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
 +
# Entrarme aire &#61;  '''[[fiba]][[-z|z]] [[cha-|cha]][[hac]] [[a-|a]][[misqua|mi]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
 +
# Entrar otra coʃa  meterla dentro &#61;  '''[[hui]] [[-b|b]][[tasqua(2)|ta]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
 +
# Entrada de la caʃa &#61;  '''[[uê|gue]] [[quyhyca]]''', {{lat|L,}} '''[[guisca]]''',  es El um{{an1|-}} <br>bral de la puerta y asi disen. '''[[guisca]][[-n|n]] [[a-|a]][[zone]]''' <br>
 +
{{der|Entrada}}
  
  
Entendimiento no tienes. Mpquyquy magueza.
 
  
 +
|texto =
  
Entendiiniento, esto es, abilidad. Pquyquy chie. [o] pquychia.
+
{{der|73}}
 
+
Entendimiento. '''Pquyquy'''.<br>
 
+
Entendimiento no tienes. '''Mpquyquy magueza'''.<br>
Entendimiento no tienes, abilidad no tienes. Mpquyquy chie magueza.
+
Entendimiento, esto es, abilidad. '''Pquyquy chie''' [o] '''pquychia'''.<br>
 
+
Entendimiento no tienes, abilidad no tienes. '''Mpquyquy chie magueza'''.<br>
 
+
Entero. '''Histuca'''. Es como adverbio, como se uerá por lo çig[uien]te.<br>
Entero. Histuca. Es como adverbio, como se uerá por lo çig[uien] te.
+
Entero está. '''Histuc azone'''.<br>
 
+
Entero no es. '''Histuc zonanza'''. Entero es, '''histuc zonague'''.<br>
 
+
Si fuera entero yo te lo diera. '''Hstac zonasan muhuc mnynga'''.<br>
Entero está. Histuc azone.
+
Entero, todo entero. '''Histuc azonuca'''.<br>
 
+
Enterneserse. '''Ahysiensuca'''.<br>
 
+
Enterrar. '''Hichac bzasqua'''.<br>
Entero no es. Histuc zonanza. Entero es, histuc zonague.
+
Enterrado estar. '''Hichac izone'''.<br>
Si fuera entero yo te lo diera. Hstac zonasan muhuc mnynga.
+
Entonçes. '''Ynacan'''. Entonses fue, '''Ynague'''.<br>
 
+
Entortar. '''Zmhetasuca'''.<br>
 
+
Entortarse. '''Abhetansuca'''.<br>
Entero, todo entero. Histuc azonuca.¬
+
Entrañas. '''Tyhyba'''.<br>
 
+
Entranbos. '''Tamca''' [o] '''tamquenuca'''.<br>
 
+
Entrar uno. '''Hui zemisqua'''.<br>
Enterneserse. Ahysiensuca.
+
Entrar número de ellos. '''Hui chigusqua'''.<br>
 
+
Entrar proseçión o multitud de jente junta. '''Hui btasqua'''.<br>
 
+
Entrar en cosa que no es casa. '''Yc zemisqua'''.<br>
Enterrar. Hichac bzasqua.
+
Entrarme aire. '''Fibaz chahac amisqua'''.<br>
 
+
Entrar otra cosa, meterla dentro. '''Hui btasqua'''.<br>
 
+
Entrada de la casa. '''Gue quyhyca''' [o] '''guisca''', es el umbral de la puerta y así disen, '''guiscan azone'''.<br>
Enterrado estar. Hichac izone.
 
 
 
 
 
Entonçes. Ynacan. Entonses fue, Ynague.
 
 
 
 
 
Entortar. Zmhetasuca.
 
 
 
 
 
Entortarse. Abhetansuca.
 
 
 
 
 
Entrañas. Tyhyba.
 
 
 
 
 
Entranbos. Tamca [o] tamquenuca.
 
 
 
 
 
Entrar uno. Hui zemisqua.  
 
 
 
 
 
Entrar número de ellos. Hui chigusqua.
 
 
 
 
 
Entrar proseçión o multitud de jente junta. Hui btasqua.
 
 
 
 
 
Entrar en cosa que no es casa. Yc zemisqua.
 
 
 
 
 
Entrarme aire. Fibaz chahac amisqua.
 
 
 
 
 
¬Entrar otra cosa, meterla dentro. Hui btasqua.
 
 
 
 
 
Entrada de la casa. Gue quyhyca [o] guisca, es el umbral de la puerta y así disen, guiscan azone.
 
 
 
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 09:43 19 mar 2024

Lematización[1]
73
  1. Entendímíento = pquyquy =
  2. Entendimiento no tieneʃ = mpquyquy magueza =
  3. Entendimìento eſto es abilid˰ad = pquyquychie l, pquychia
  4. Entendimiento no tíenes abilidad no tíenes = mpquyquychie ma [-]
    gueza =
  5. Entero = histuca, es como adverbío Como se uera por lo çíg.te =
  6. Entero eſta = hiſtuc azone =
  7. Entero no eʃ = hiſtuc zonanza. entero es. hiſtuc zonague,
    ʃí fuera entero yo te lo díera = histuc zona san muhuc
    mnynga =
  8. Entero todo entero = histuc azon uca =
  9. Enterneserse = ahysiensuca =
  10. Enterrar = hichac bzasqua =
  11. Enterrado eſtar = hichac izone =
  12. Entonçeʃ = ynacan. entonses fue. ynague,
  13. Entortar = z[m]mhetasuca =
  14. Entortarʃe = abhetansuca =
  15. Entrañas = tyhyba =
  16. Entranboʃ = tamca, l, tamquen uca =
  17. Entrar uno = hui zemisqua =
  18. Entrar numero de ellos = hui chigusqua =
  19. Entrar proseçíon, o multitud de jente junta = hui btas[-]
    qua
    =
  20. Entrar en Coʃa que no es Caʃa = yc zemisqua =
  21. Entrarme aire = fibaz chahac amisqua =
  22. Entrar otra coʃa meterla dentro = hui btasqua =
  23. Entrada de la caʃa = gue quyhyca, L, guisca, es El um[-]
    bral de la puerta y asi disen. guiscan azone
Entrada
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 73r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.