De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Plantilla de añadidos)
 
(No se muestran 17 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
{{trascripcion
+
{{trascripcion_158
|fuente = Manuscrito 158 BNC
 
 
|seccion = Vocabulario
 
|seccion = Vocabulario
|anterior = fol. 72v.
+
|anterior = fol 72v
|siguiente = fol. 73v.
+
|siguiente = fol 73v
|foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_73r.jpg
+
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_73r.jpg
|texto =
+
|morfo_d =
  
Entendimiento. Pquyquy.
+
{{der|73}}
 +
# Entendímíento &#61;  '''[[pquyquy]]''' &#61;<br>
 +
# Entendimiento no tieneʃ &#61;  '''[[m-|m]][[pquyquy]] [[ma-|ma]][[gue]][[-za|za]]''' &#61;<br>
 +
# Entendimìento  eſto es  abilid{{in|a}}d &#61;  '''[[pquyquychie]]''' {{lat|l,}} '''[[pquychia]]''' <br>
 +
# Entendimiento no tíenes abilidad no tíenes &#61; '''[[m-|m]][[pquyquychie]] [[ma-|ma]]''' {{an1|-}} <br>'''[[gue]][[-za|za]]''' &#61;<br>
 +
# Entero &#61;  '''[[histu]]ca''', es como adverbío  Como se uera por lo çíg.<sup>te</sup> &#61;<br>
 +
# Entero eſta &#61;  '''[[histu|hiſtu]][[-c|c]] [[a-|a]][[zone]]''' &#61;<br>
 +
# Entero no eʃ &#61;  '''[[histu|hiſtu]][[-c|c]] [[zone|zon]][[-a(2)|a]][[-n(3)|n]][[-za|za]]'''. entero es. '''[[histu|hiſtu]][[-c|c]] [[zone|zon]][[-a(2)|a]][[gue]]''', <br> ʃí fuera entero yo te lo díera &#61;  '''[[histu]][[-c|c]] [[zone|zon]][[-a(2)|a]] [[san]] [[m-|mu]][[huc]]''' <br> '''[[m-|m]][[nysqua|ny]][[-nga|nga]]''' &#61;<br>
 +
# Entero  todo entero &#61;  '''[[histu]][[-c|c]] [[a-|a]][[zone|zon]] [[uca(2)|uca]]''' &#61;<br>
 +
# Enterneserse &#61;  '''[[a-|a]][[hysiensuca|hysie]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''' &#61;<br>
 +
# Enterrar &#61;  '''[[hicha]][[-c|c]] [[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
 +
# Enterrado eſtar &#61;  '''[[hicha]][[-c|c]] [[i-|i]][[zone]]''' &#61;<br>
 +
# Entonçeʃ &#61;  '''[[yna]][[-ca|ca]][[-n|n]]'''.  entonses fue. '''[[yna]][[gue]]''', <br>
 +
# Entortar &#61;  '''[[z-|z]]{{an|[[-m|m]]}}[[bhetasuca|mheta]][[-suca|suca]]''' &#61;<br>
 +
# Entortarʃe &#61; '''[[a-|a]][[bhetansuca|bheta]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''' &#61;<br>
 +
# Entrañas &#61;  '''[[tyhyba]]''' &#61;<br>
 +
# Entranboʃ &#61;  '''[[tama|tam]][[-ca|ca]]''', {{lat|l,}} '''[[tama|tam]][[-que|que]][[-n|n]] [[uca(2)|uca]]''' &#61;<br>
 +
# Entrar uno &#61;  '''[[hui]] [[z-|ze]][[misqua|mi]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
 +
# Entrar numero de ellos &#61;  '''[[hui]] [[chi-|chi]][[gusqua(5)|gu]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
 +
# Entrar proseçíon, o multitud de jente junta &#61;  '''[[hui]] [[-b|b]][[tasqua|ta]][[-squa|s'''{{an1|-}} <br>'''qua]]''' &#61;<br>
 +
# Entrar en Coʃa que no es Caʃa &#61;  '''[[yc]] [[z-|ze]][[misqua|mi]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
 +
# Entrarme aire &#61;  '''[[fiba]][[-z|z]] [[cha-|cha]][[hac]] [[a-|a]][[misqua|mi]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
 +
# Entrar otra coʃa  meterla dentro &#61;  '''[[hui]] [[-b|b]][[tasqua(2)|ta]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
 +
# Entrada de la caʃa &#61;  '''[[uê|gue]] [[quyhyca]]''', {{lat|L,}} '''[[guisca]]''',  es El um{{an1|-}} <br>bral de la puerta y asi disen. '''[[guisca]][[-n|n]] [[a-|a]][[zone]]''' <br>
 +
{{der|Entrada}}
  
  
Entendimiento no tienes. Mpquyquy magueza.
 
  
 +
|texto =
  
Entendimiento, esto es, abilidad. Pquyquy chie. [o] pquychia.
+
{{der|73}}
 
+
Entendimiento. '''Pquyquy'''.<br>
 
+
Entendimiento no tienes. '''Mpquyquy magueza'''.<br>
Entendimiento no tienes, abilidad no tienes. Mpquyquy chie magueza.
+
Entendimiento, esto es, abilidad. '''Pquyquy chie''' [o] '''pquychia'''.<br>
 
+
Entendimiento no tienes, abilidad no tienes. '''Mpquyquy chie magueza'''.<br>
 
+
Entero. '''Histuca'''. Es como adverbio, como se uerá por lo çig[uien]te.<br>
Entero. Histuca. Es como adverbio, como se uerá por lo çig[uien] te.
+
Entero está. '''Histuc azone'''.<br>
 
+
Entero no es. '''Histuc zonanza'''. Entero es, '''histuc zonague'''.<br>
 
+
Si fuera entero yo te lo diera. '''Hstac zonasan muhuc mnynga'''.<br>
Entero está. Histuc azone.
+
Entero, todo entero. '''Histuc azonuca'''.<br>
 
+
Enterneserse. '''Ahysiensuca'''.<br>
 
+
Enterrar. '''Hichac bzasqua'''.<br>
Entero no es. Histuc zonanza. Entero es, histuc zonague.
+
Enterrado estar. '''Hichac izone'''.<br>
Si fuera entero yo te lo diera. Hstac zonasan muhuc mnynga.
+
Entonçes. '''Ynacan'''. Entonses fue, '''Ynague'''.<br>
 
+
Entortar. '''Zmhetasuca'''.<br>
 
+
Entortarse. '''Abhetansuca'''.<br>
Entero, todo entero. Histuc azonuca.¬
+
Entrañas. '''Tyhyba'''.<br>
 
+
Entranbos. '''Tamca''' [o] '''tamquenuca'''.<br>
 
+
Entrar uno. '''Hui zemisqua'''.<br>
Enterneserse. Ahysiensuca.
+
Entrar número de ellos. '''Hui chigusqua'''.<br>
 
+
Entrar proseçión o multitud de jente junta. '''Hui btasqua'''.<br>
 
+
Entrar en cosa que no es casa. '''Yc zemisqua'''.<br>
Enterrar. Hichac bzasqua.
+
Entrarme aire. '''Fibaz chahac amisqua'''.<br>
 
+
Entrar otra cosa, meterla dentro. '''Hui btasqua'''.<br>
 
+
Entrada de la casa. '''Gue quyhyca''' [o] '''guisca''', es el umbral de la puerta y así disen, '''guiscan azone'''.<br>
Enterrado estar. Hichac izone.
 
 
 
 
 
Entonçes. Ynacan. Entonses fue, Ynague.
 
 
 
 
 
Entortar. Zmhetasuca.
 
 
 
 
 
Entortarse. Abhetansuca.
 
 
 
 
 
Entrañas. Tyhyba.
 
 
 
 
 
Entranbos. Tamca [o] tamquenuca.
 
 
 
 
 
Entrar uno. Hui zemisqua.  
 
 
 
 
 
Entrar número de ellos. Hui chigusqua.
 
 
 
 
 
Entrar proseçión o multitud de jente junta. Hui btasqua.
 
 
 
 
 
Entrar en cosa que no es casa. Yc zemisqua.
 
 
 
 
 
Entrarme aire. Fibaz chahac amisqua.
 
 
 
 
 
Entrar otra cosa, meterla dentro. Hui btasqua.
 
 
 
 
 
Entrada de la casa. Gue quyhyca [o] guisca, es el umbral de la puerta y así disen, guiscan azone.
 
 
 
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 09:43 19 mar 2024

Lematización[1]
73
  1. Entendímíento = pquyquy =
  2. Entendimiento no tieneʃ = mpquyquy magueza =
  3. Entendimìento eſto es abilid˰ad = pquyquychie l, pquychia
  4. Entendimiento no tíenes abilidad no tíenes = mpquyquychie ma [-]
    gueza =
  5. Entero = histuca, es como adverbío Como se uera por lo çíg.te =
  6. Entero eſta = hiſtuc azone =
  7. Entero no eʃ = hiſtuc zonanza. entero es. hiſtuc zonague,
    ʃí fuera entero yo te lo díera = histuc zona san muhuc
    mnynga =
  8. Entero todo entero = histuc azon uca =
  9. Enterneserse = ahysiensuca =
  10. Enterrar = hichac bzasqua =
  11. Enterrado eſtar = hichac izone =
  12. Entonçeʃ = ynacan. entonses fue. ynague,
  13. Entortar = z[m]mhetasuca =
  14. Entortarʃe = abhetansuca =
  15. Entrañas = tyhyba =
  16. Entranboʃ = tamca, l, tamquen uca =
  17. Entrar uno = hui zemisqua =
  18. Entrar numero de ellos = hui chigusqua =
  19. Entrar proseçíon, o multitud de jente junta = hui btas[-]
    qua
    =
  20. Entrar en Coʃa que no es Caʃa = yc zemisqua =
  21. Entrarme aire = fibaz chahac amisqua =
  22. Entrar otra coʃa meterla dentro = hui btasqua =
  23. Entrada de la caʃa = gue quyhyca, L, guisca, es El um[-]
    bral de la puerta y asi disen. guiscan azone
Entrada
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 73r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.