De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (remisión)
m (Variable proto)
 
(No se muestran 4 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 2: Línea 2:
 
|IPA_GONZALEZ  = ʂa
 
|IPA_GONZALEZ  = ʂa
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_GOMEZ    =  
+
|PROTO        = (PCC) **tʲa
 +
|GRUPO        = (qrx)  tʲ:t  a:0
 +
|HOMO          = cha
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
}}
 
}}
Línea 17: Línea 19:
 
{{qrx|t-|Prefijo 1.ra persona singular|Gómez}}
 
{{qrx|t-|Prefijo 1.ra persona singular|Gómez}}
  
{{L_I| loc. pron. | A mí, me, de mí, por mí  | ~hac}}
+
 
 +
{{L_I| loc. pron. | A mí, me, de mí, por mí  | ~hac/ ~has / ~han}}
 
{{voc_158|Amar. ''Btyzysuca''. Yten. ''<u>Chahac</u> atyzynsuca'', es amado <u>de mí</u>. Yten. ''Chahac atyzyn mague''.|37r}}
 
{{voc_158|Amar. ''Btyzysuca''. Yten. ''<u>Chahac</u> atyzynsuca'', es amado <u>de mí</u>. Yten. ''Chahac atyzyn mague''.|37r}}
 
{{voc_158|Empreñar. ''Muysca yc bxisqua''. Empreño<u>me</u>, ''muysca <u>chahac</u> abxique''.|70r}}
 
{{voc_158|Empreñar. ''Muysca yc bxisqua''. Empreño<u>me</u>, ''muysca <u>chahac</u> abxique''.|70r}}

Revisión actual del 12:04 23 mar 2024

cha-#I pron. clí. rel. (Designa la primera persona singular en cláusulas relativas) || cha-#L_I ~hac/ ~has / ~han loc. pron. A mí, me, de mí, por mí

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

cha-, cħa-

Fon. Gonz.*/ʂa/ Cons. */tʲa-/
    (qrx) tʲ:t a:0
    I. pron. clí. rel.  ( Prefijo de primera persona singular del tercer grupoDesigna la primera persona singular en cláusulas relativas. )

    Primera clase de pronombres. 1a persona cha. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Gra. fol. 17v

    ...paʃa tu por donde yo paʃo: yn chamiscas amiu = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 101v

    Ver también "Yo": cha-, hycha, i-, z-, ∅-

    Ver también "Prefijos personales del tercer grupo": cha-, ma-

    duit: t- - Prefijo 1.ra persona singular (Gómez)


    ~hac/ ~has / ~han.
    L.I. loc. pron. A mí, me, de mí, por mí 

    Amar. Btyzysuca. Yten. Chahac atyzynsuca, es amado de mí. Yten. Chahac atyzyn mague. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 37r

    Empreñar. Muysca yc bxisqua. Empreñome, muysca chahac abxique. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 70r

    Oluidarse. Chahac auaquensuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 92r

    Entrarme aire. Fibaz chahac amisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 73r

    Ver también "Me": cha-, hycha

    Ver también "De": -s(2), cha-, huina, husa, quihicha, xicasâ

    Ver también "Por": -na, -sa, cha-, chica(2), chichy, fihista, inta, quihique(2), yba