De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Texto reemplaza - '{{1|' a '{{I| |')
m (Texto reemplaza - '{{2|' a '{{II| |')
Línea 63: Línea 63:
  
  
{{2| tr. Pasar multitud de personas o líquidos.}} (Pretérito ''[[pre::zemike]]''. Imperativo ''[[imp::iku]]''. Participios ''chaiska, chaika, chainga''.)
+
{{II| | tr. Pasar multitud de personas o líquidos.}} (Pretérito ''[[pre::zemike]]''. Imperativo ''[[imp::iku]]''. Participios ''chaiska, chaika, chainga''.)
  
 
:1. Pasar un líquido de una vasija a otra.
 
:1. Pasar un líquido de una vasija a otra.

Revisión del 19:27 28 oct 2011

Plantilla:MUYSKA1


Plantilla:gramatical


I. NULO intr. Conducir de un lugar a otro una sola cosa o persona. Indica singularidad. 
(Pretérito: zemi. Imperativo: miu. Transitivo. taskua.)
1. Pasar.

Pasar. Zemisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 94v Ms. 158. Voc. fol. fol 94v

Pasar a otra cosa. Btasqua, verbo actiuo corespondiente de zemisqua, que es neutro y significa, pasar la misma cosa, y júntase con todos los aduerbios que zemisqua, de manera que todo lo q[ue] se puede desir con zemisqua, quando significa pasar, se puede desir actiuo con btasqua, como para desir, pásate acá, se dise, sihic si amiu; pues, conforme a esto, para desir, pásalo acá, se dirá sihic sito; pasa adelante, ai amiu; pasaba delante, aito, y así de todos los demás. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 95v Ms. 158. Voc. fol. fol 95v

1.1. ai ~. Pasar delante.

Adelante pasar. Aizemisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 7r Ms. 158. Voc. fol. fol 7r

[1.2] abohoze z~. Tener trato carnal con alguien.

Tener parte con alguna muger o la muger con el hombre. Abohoze zemisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 117r Ms. 158. Voc. fol. fol 117r

Andar con él. Abohoze isyne [o] abohoze zemisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 15r Ms. 158. Voc. fol. fol 15r

1.3. afihistan z~. Echar en medio.

Echar por medio. Afihistan zmisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 64r Ms. 158. Voc. fol. fol 64r

1.4. guas a~. Bajar, descender.

Abatirse el abe. Guas amisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 1r Ms. 158. Voc. fol. fol 1r

Apearse. Guas zemisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 17r Ms. 158. Voc. fol. fol 17r

1.5. in z~. Hundirse en el agua.

Hundirse en el agua. In zemisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 82r Ms. 158. Voc. fol. fol 82r

1.6. akihichan z~. Cuidar de alguna cosa.

Cuydar de alguna cosa. Aquihichan zemisqua [o] zepquansuca [o] aquichan zequynsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 45r Ms. 158. Voc. fol. fol 45r

1.7. auk/us ~. Pasar debajo.

Debajo me entré. Oc zemi [o] os zemi. Métete debajo, oca miu [o] osa miu. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 51v Ms. 158. Voc. fol. fol 51v

1.8. yban z~. Apartar de alguien.

Apartar. Yban btasqua. Yo aparto d[e] él, zyban abtasqua; él aparta de mí, myban abtasqua; él aparta de ti, etc. Esta es la construçión.
Apartarse. Yban zemisqua. Con la misma construçión. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 17v Ms. 158. Voc. fol. fol 17v


2. kybac z~. Dormir.

Dormime. Quybac zemi.
Dormir profundamente. Chahas yc zemisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 61r Ms. 158. Voc. fol. fol 61r

Ver también "Dormir": misqua, muynsuca, muysua, muysygo, muysygosqua, quigua(2), quiguasuca, quyba, quybansuca, quybysuca

3. yn a~. Dar en el blanco.

Dar en el blanco. Yn amisqua. No ai verbo actiuo çino diráse así: bgyis yn ami, tiréle y dio en el blanco. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 50v Ms. 158. Voc. fol. fol 50v

4 yk a~. Entrar en alguna parte que no sea casa.

Entrar en cosa que no es casa. Yc zemisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 73r Ms. 158. Voc. fol. fol 73r

[a)] loc. v. gueboz auk z~. Poner huevos a la gallina para que empolle.

Echar guebos a la gallina. Gueboz oc zemisqua. Pretérito, zemique. Ymperatiuo, oczemiu. Partiçipios: chabisca, chabiza, chabinga, o por el uerbo bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 66r Ms. 158. Voc. fol. fol 66r

Plantilla:v pasar



II. NULO tr. Pasar multitud de personas o líquidos. 
(Pretérito zemike. Imperativo iku. Participios chaiska, chaika, chainga.)
1. Pasar un líquido de una vasija a otra.

Echar el licor de una basija en otra, trasegarlo de un uaso en otro. Yc ai zemisqua. Pretérito, zemique. Ynperatiuo, icu. Partiçipios, chaisca, chaica, chainga. Como, lleba esta agua a aquella tinaja, pásala a aquella tinaja, sisy sie nyus anac zona tinajac ai maica. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 64r Ms. 158. Voc. fol. fol 64r


1.2. hui b~. Entrar multitud de personas.

Entrar uno. Hui zemisqua.
Entrar número de ellos. Hui chigusqua.
Entrar proseçión o multitud de jente junta. Hui btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 73r Ms. 158. Voc. fol. fol 73r


Plantilla:v pasar 2

[III.] intr. Temblar.

Temblar la tierra = Iezamisqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - 40r Ms. 2923. fol. fol 40r

3.1. intr. Titilar alguna parte del cuerpo.

Latidos dar el ojo, ó el pulso etc. zupqua. l. Pquacazamisqua. pretérito amiquy. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - 27v Ms. 2923. fol. fol 27v


Ver también

  1. miskua
  2. biskua
  3. fiskua