De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 14: Línea 14:
 
<center><h2>Segundo Mandamíento &#61;</h2></center>  
 
<center><h2>Segundo Mandamíento &#61;</h2></center>  
 
{{der|'''[[ienza]]'''}}
 
{{der|'''[[ienza]]'''}}
# '''[[Dios]] [[fihista|fiſta]] [[com]] [[cruz|Cruz]] [[fihista|fiſta]] [[ba]] [[quyhyzagosqua?|quyzagoca]] [[jurar]]''' <br>'''[[m-|um]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[quysqua|quy]][[-oa|oa]]'''. abeís jurado El nombre de Dios en uano[?]_ <br>
+
# '''[[Dios]] [[fihista|fiſta]] [[com]] [[cruz|Cruz]] [[fihista|fiſta]] [[ba]] [[quyhyzagosqua|quyzagoca]] [[jurar]]''' <br>'''[[m-|um]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[quysqua|quy]][[-oa|oa]]'''. abeís jurado El nombre de Dios en uano[?]_ <br>
 
# '''[[iemza]] [[jurar]] [[m-|um]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[quysqua|quy]][[-oa|oa]]'''. aueis jurando Con mentira[?]_ <br>
 
# '''[[iemza]] [[jurar]] [[m-|um]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[quysqua|quy]][[-oa|oa]]'''. aueis jurando Con mentira[?]_ <br>
 
# '''[[yca]] [[fica(2)?|fica]][[-ca|ca]] [[jurar]] [[m-|um]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[quysqua|quy]]'''. quantas ueçeʃ aueís jurado[?] <br>
 
# '''[[yca]] [[fica(2)?|fica]][[-ca|ca]] [[jurar]] [[m-|um]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[quysqua|quy]]'''. quantas ueçeʃ aueís jurado[?] <br>
# '''[[justicia|Juſtiçia]] <sup>[[a-|a]]</sup>[[uba|oba]][[-na|na]] {{in|[[ienza]]}} [[quyhyzagosqua?|quyzagoca]] [[jurar]] [[m-|um]]<sup>[[a-|a]]</sup>[[quysqua|quy]][[-oa|oa]]'''. aueíʃ <br>jurado Con {{cam|mentir|mentira}} delante de la juſticia[?] &#61;<br>
+
# '''[[justicia|Juſtiçia]] <sup>[[a-|a]]</sup>[[uba|oba]][[-na|na]] {{in|[[ienza]]}} [[quyhyzagosqua|quyzagoca]] [[jurar]] [[m-|um]]<sup>[[a-|a]]</sup>[[quysqua|quy]][[-oa|oa]]'''. aueíʃ <br>jurado Con {{cam|mentir|mentira}} delante de la juſticia[?] &#61;<br>
 
# '''[[muysca|Muysca]] [[atabie|atebe]] [[justicia|juſtisia]] <sup>[[a-|a]]</sup>[[uba|oba]]na [[iemza]] [[jurar]] [[ma-|ma]][[quysqua|quyia]]''' <br>'''[[um]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[tysqua|tyoa]]'''. aueiʃ mandado alguno que jure con men[-] <br>tira delante de la juſtiçía[?] &#61;<br>
 
# '''[[muysca|Muysca]] [[atabie|atebe]] [[justicia|juſtisia]] <sup>[[a-|a]]</sup>[[uba|oba]]na [[iemza]] [[jurar]] [[ma-|ma]][[quysqua|quyia]]''' <br>'''[[um]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[tysqua|tyoa]]'''. aueiʃ mandado alguno que jure con men[-] <br>tira delante de la juſtiçía[?] &#61;<br>
 
# '''[[iemza|Iemza]] [[m-|um]][[paba]] [[fista|fiſta]] [[m-|um]][[guaia]] [[fista|fiſta]] [[com]] [[m-|um]][[chuta]]''' <br>'''[[fista]] [[jurar]] [[m-|um]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[quysqua|quy]][[-oa|oa]]'''. aueis jurado por vueſtro  
 
# '''[[iemza|Iemza]] [[m-|um]][[paba]] [[fista|fiſta]] [[m-|um]][[guaia]] [[fista|fiſta]] [[com]] [[m-|um]][[chuta]]''' <br>'''[[fista]] [[jurar]] [[m-|um]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[quysqua|quy]][[-oa|oa]]'''. aueis jurado por vueſtro  

Revisión del 23:17 4 abr 2018

Lematización[1]
137
  1. umgucoa. Lo ʠ os enseńaron los miniſtros de Díoʃ
    Creeis ser uerdad[?] =
  2. vmpecado mafie quichana Dios sis ichubia
    fiſta btazinga, umpquyquy tena, yquy ummsunuoa
    porque tengais muchos pecados aueis pensado en
    vueſtro Corazon que no os los perdonara Dios[?]
  3. Chie cupqua cieloquy chinazinga umgaoa chi[-]
    bgynan chifizca nxie abgynga com zoque a[-]
    nga chica ba com guiac aganga. aueis dhō noʃo[-]
    tros, yndios, no iremos al çielo porque en muri[-]
    endonos, nueſtras almas tanuien an de morir
    o se an de ir al paramo, y haçerse benados o hoʃos[?]
  4. vmguaquez abgynan zaita cuhuca aguahaia
    nye mye ummquysuoa. quando se muere algun pari[-]
    ente vueſtro haçeisle las onrras Como hasían
    vueſtros antepaʃados[?].

Segundo Mandamíento =

  1. Dios fiſta com Cruz fiſta ba quyzagoca jurar
    ummquyoa. abeís jurado El nombre de Dios en uano[?]_
  2. iemza jurar ummquyoa. aueis jurando Con mentira[?]_
  3. yca ficaca jurar ummquy. quantas ueçeʃ aueís jurado[?]
  4. Juſtiçia aobana ˰ienza quyzagoca jurar umaquyoa. aueíʃ
    jurado Con mentir[2] delante de la juſticia[?] =
  5. Muysca atebe juſtisia aobana iemza jurar maquyia
    ummtyoa. aueiʃ mandado alguno que jure con men[-]
    tira delante de la juſtiçía[?] =
  6. Iemza umpaba fiſta umguaia fiſta com umchuta
    fista jurar ummquyoa. aueis jurado por vueſtro
Padre
Fotografía[3]
Manuscrito 158 BNC Catecismo - fol 137r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Creemos que lo correcto debió ser "mentira" en lugar de "mentir".
  3. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.